Things will get better tradutor Russo
73 parallel translation
Even though it's only 20 kroner a week, things will get better.
Пусть пока это всего 20 крон в неделю, но это временно.
And the people in the city know things will get better.
И люди в городе знают, что дела улучшаются.
The mine closed down, like... like everything else. - Maybe things will get better now?
Шахта закрыта, как и все остальное.
Maybe things will get better now.
Может, сейчас станет лучше.
Things will get better.
Все будет хорошо.
Things will get better once I just... turn the corner.
Здесь я сама доберусь. А Кроншоу пора понять, что я человек, не одна из его лошадей.
Without the hope that things will get better that our inheritors will know a world that is richer than our own life is pointless and evolution is vastly overrated.
Без надежды, что ситуация улучшится и наши потомки увидят мир более обильным и цветущим, чем наш жизнь бесцельна и эволюция бессмысленна.
Things will get better
Со временем все изменится к лучшему.
Things will get better, you'll see.
Всё наладится. Вот увидишь.
But by the hundreth letter, maybe things will get better
Может быть через сто писем, мне станет легче
Things will get better. We will be able to help you.
Всё изменится к лучшему Мы сможем вам помочь
It'll be OK. Things will get better.
Со временем все изменится к лучшему.
The last thing you need right now is someone saying that given time, things will get better, or the hurt will go away.
Последняя вещь, в которой ты сейчас нуждаешься – это кто-то, кто бы сказал что пройдет время, и все станет лучше. Что боль уйдет.
- I know it's tough, but things will get better.
- Да, это нелегко, но все наладится.
From now on, things will get better.
Дальше будет лучше.
Things will get better soon.
Скоро всё наладится.
Things will get better.
Крепись.
Mum says that they're just kids and... she reckons eventually things will get better.
Мама говорит, что они всего лишь дети и в конце концов все наладится.
Well, things will get better after we get real food.
Ну, всё наладится, когда у нас будет настоящая еда.
Things will get better now.
Теперь всё будет замечательно!
Things will get better.
Все еще изменится.
'Cause I know things will get better yet
Потому что я знаю, все изменится к лучшему
Things will get better.
Всё бы улучшилось
I keep thinking that things will get better the next morning when I wake up.
Каждый вечер... я думаю, что утром, когда проснусь, будет лучше.
I just thought, well, I'll wait a little while, and hopefully things will get better between us.
Просто я думал, дай подожду немного в надежде, что наши отношения наладятся.
I am here to tell you that things will get better and that High School is full of insecure kids who are just gonna make fun of you for no reason.
Я пришла сказать тебе, что все наладится, и что в старшей школе полно неуверенных в себе детей, которые будут издеваться над тобой без повода.
I promise things will get better.
Я обещаю, всё наладится.
Things will get better.
Дела наладятся.
Things will get better, I promise.
Но дела пойдут лучше, обещаю.
Maybe things will get better if I hang on.
станет получше.
Things will get better, I promise.
Все наладится, я обещаю.
Things will get better.
Все изменится к лучшему.
♪ It's the only way that things will get better ♪
♪ Чтоб к лучшему всё изменить! ♪
Emma, the minute I let go of the belief that things will get better is the minute I know they won't.
Эмма, утратив веру и надежду в лучшее, понимаешь, что так нельзя.
The Honest John, the Mace, the Corporal, the Pershing, the Sergeant, and if things don't get better soon all these weapons will be slamming away nuclear warheads and then God help us all!
Честный Джон, Булава, Капрал, Першинг, Сержант, и если ситуация вскорости не улучшится, то все эти ракеты зашвырнут далеко ядерные боеголовки, и Боже, помоги нам всем!
- Things will go on getting worse, before they get better.
- Вот я и говорю... - Нет худа без добра.
WE ALL KEEP HOPING THINGS WILL GET BETTER
- Помогите, помогите, помогите, помогите.
Things will get better!
За иконой они хранят деньги.
Convince yourself of that, things will soon get better!
Убедишь себя в этом, и увидишь - так и будет. Поняла?
I know things will get better.
Я знаю, все переменится к лучшему.
Yeah, you mean, like, things will eventually get better?
Да, ты к тому, что все, рано или поздно, повернется к лучшему?
Things will never get better here
Нет шансов, что здесь что-то измениться к лучшему.
Just remember- - if things don't go well, we will stop loving you. I better get up there.
Только не забудь - если всё пойдет плохо, мы перестанем тебя любить.
Things will get better.
Надо жить день за днем, и настроение станет лучше.
Things may never be the same again but it will get better.
Возможно уже никогда не будет так же. Но будет лучше.
So Leon thinks that by forming this union, that it'll force us to kind of all get involved and we will make things better.
Поэтому Лев считает, что формирование этого профсоюза, подтолкнет нас к всеобщему участию и мы изменим все в лучшую сторону.
Then she had better change her adviser, or things will get worse before they get better.
Тогда ей лучше сменить советчика. ( Эрнст ) Или ситуация станет хуже, прежде чем все образуется.
Now I can't reach things, and I need to finish this so Dad will get better!
Сейчас я не могу дотянуться до вещей, а мне нужно закончить это, чтобы папе стало лучше!
Things will get better.
Всё образуется.
I hate lying and telling people that things are gonna get better when they never will.
Ненавижу врать и говорить людям, что всё станет лучше, когда этого не будет.
Listen up. "if a kid hears you coming, they'll call Mom or Dad, " then you'd better run fast or things will get bad. "
Слушайте. "Вас ребёнок услышал и кликнул родителей, значит, плохи дела, так что лучше бегите вы".
things will change 18
get better 45
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
get better 45
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201