Cost me tradutor Russo
1,342 parallel translation
It cost me 20 grand to book he for a fake photo shoot.
Я потратил 20 тысяч, чтобы вызвать ее на фальшивую фотосессию.
Boy, is this gonna cost me!
О, сколько же это мне будет стоить?
It cost me 2 dollars.
Она стоила мне два доллара.
Honey, you cost me so much...
Грабёж средь бела дня.
How much are your services going to cost me?
Сколько будут стоить ваши услуги?
I kept the people off the streets by giving them games and vices... which cost me money.
Я не допустил беспорядков, дав народу новые зрелища а это стоило немалых денег.
Your foolishness may cost me my license.
Твоя глупость может стоить мне лицензии.
Cost me more than this house, but no matter how bad I feel it always cheers me up.
Обошлась мне дороже этого дома, но как бы плохо мне ни было она всегда меня веселит.
It cost me an arm and a leg!
Знаешь, каких сил мне это стоило?
It cost me time and money... Instead of taking care of the business for which I came to Paris.
Уж лучше бы я занялся бизнесом, ради которого приехал в Париж.
- I know what that's gonna cost me.
- Я знаю, во что мне это обойдется.
That escape cost me my promotion.
Тот побег стоил мне продвижения по службе.
The man who cost me my promotion ends up back in my care.
Человек, который стоил мне продвижением по службе, снова попадаем мне в руки.
- One that cost me valuable clients.
Эта ложь стоила мне ценных клиентов.
This didn't cost me a dime.
Мне ничего не стоило.
Didn't cost me a dime.
Он не стоил мне ни гроша.
It only cost me a buck.
Это стоило всего один бакс.
She cost me $ 2.5 million.
Это стоило мне два с половиной миллиона долларов.
This cost me $ 129.
Мой костюм стоил 129 долларов.
You know how much it's gonna cost me to get you two idiots out of this mess?
Вы знаете сколько я должен заплатить, чтобы вытащить вас, двоих идиотов, из этой грязи
You can chastise me all you want for being heartless. You can chastise me all you want for being heartless. Doesn't cost me a cent.
Можешь сколько угодно упрекать меня в бессердечии – это не стоит мне ни цента.
I need to heat this thing, and I don't want it to cost me a lot of power.
Я должен обогреть эту штуку, и я не хочу, чтобы на это ушло много энергии.
A little heat is going to cost me 40 minutes?
Немного тепла будет мне стоить сорока минут?
They cost me 30,000 ryo!
Тридцать тысяч рё!
The pursuit cost me my crew, my commission, and my life.
Из-за этого лишился корабля, звания и положения.
You not only cost me my biggest client... but I can't even imagine what they're gonna say about me in the Post.
Из-за тебя я не только потеряла самого крупного клиента,.. ... но даже представить не могу, что обо мне напишут в "Пост"!
Do you know how much this cost me?
Знаешь сколько это мне стоит?
Don't you realize that buying you a bicycle would cost me half a month's salary?
Неужели ты не понимаешь, что покупка велосипеда... обойдется мне в половину месячной зарплаты?
It's cost me 10,80, it's all I have.
Он стоил десять восемьдесят, это всё что у меня было.
Last time I had my johnson pulled that good, it cost me $ 5.
В последний раз меня так хорошо имели за пять баксов.
Look, stolen or not, the thing cost me 400 bucks.
Да. Я заплатил 400 баксов.
How much is this gonna cost me, by the way?
Кстати, во сколько мне это обойдется?
Do you want to see what it cost me?
Хочешь посмотреть... чего мне это стоило?
Cost me a whole 8 pieces.
Мне это стоило 8 монет.
This cost me my job, George Michael.
Это стоило мне моей работы, Джордж Майкл.
So I could spend a year in this hospital, it wouldn't cost me a cent.
Я могу провести год в этой больнице, и я ни цента не заплачу за это.
I'm bound to poverty. This poverty of existence shows that my desires and romantic nature have cost me dearly.
Такое существование показывает,... как дорого мне стоили мои желания и романтическая натура.
It cost me over 500 lira.
Мне стоило это 500 лир.
My two-minute ad cost me 500 lira.
Мои две минуты стоят 500 лир. И это не все. Я плачу 50 лир за каждый прогон рекламы.
It cost me an arm and a leg.
Это стоит мне руки или ноги.
Could have cost me my job.
Это чуть было не стоило мне работы.
It's gonna cost me a fortune.
Это будет стоить мне удачи.
And they cost me my job.
Они прибрали к рукам мою работу.
My anger not only cost me my health, it also cost me my job, my marriage
Мой гнев, не только стоил мне моего здоровья но и стоил моей работы,
- Esther told me how much it cost!
- Эстер сказала, во сколько они обошлись!
I didn't think Ayano would charge me the cost of repairing the door.
Но я хочу прикоснуться к моему сердцу.
Well, what if I pay for it myself? How much would that cost me?
А что, если я сама заплачу?
Do you mind me askin'how much, uh, that might cost somebody, like, a nose job?
А ты не знаешь, случайно, сколько такая может стоить
I'm well aware that it may cost your son his life, just as I am well aware that my decision has a devastating effect on family and friends Without having them paraded in front of me.
Я прекрасно понимаю, что это может стоить вашему сыну жизни, и я прекрасно понимаю, что моё решение ужаснуло его семью и друзей, и для осознания этого, мне не нужно чтобы они выстраивались передо мной.
They wanna fillet me, that's the cost of doing business, I'm fine.
Они хотят порубать меня на куски и это нормально. Это часть моей работы.
... it cost me damn near everything.
Моего брака... всего что мне было дорого.