Don't follow me tradutor Russo
320 parallel translation
Don't follow me!
Не ходи за мной!
- Don't follow me!
- Не ходи за мной!
You do follow me, don't you?
Вы уловили смысл?
Follow me why don't you, instead of other men's wives!
За мной лучше следи, чем за другими женами!
Pardon me, I don't quite follow
Простите... Я не совсем поняла...
But please, don't follow me, I beg you.
И главное - не сердитесь на меня, умоляю вас.
Don't follow me.
Не иди за мной.
Don't you remember Thomas, yeah? Follow me, come on.
- Не забывайте Томмазо.
Why don't you follow me and find out? Come on, idiots!
- Следуй за мной и узнаешь.
Don't try to follow me.
Не пытайтесь преследовать меня...
Where are they? Don't worry ; follow me.
Что случилось?
~ Joe, don't follow me.
- Жо, не беги!
If you're tired of me, find another partner somewhere, but whatever you do, don't follow her down there.
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь. Делай что угодно, только не ходи туда.
- They don't know, sir. You follow me.
- ќни не знают, сэр. — ледуйте за мной.
Why don't you just follow me?
Впрочем, пойдемте, и сами увидите.
Don't follow me!
Не ходите за мной!
All right. Now, you follow me and don't even think about running.
йака. айокоухгсе ле йаи лгм токлгсеис ма то сйасеис.
Don't follow me.
Не ходи за мной.
No, don't follow me!
Да не следуйте за мной!
You don't need to follow me.
Вы не должны следовать за мной.
And don't follow me.
И не следи за мной.
You don't buy Degas from Signor Benati, you follow me?
- Передаем сообщение через клуб. - Как называется заведение?
- Don't follow me...
- Не надо за мной ходить...
Follow me, but don't touch anything!
Следуй за мной, ничего не трогай!
Don't follow me home! I have friends who will break your legs!
Не пытайся выследить, где я живу!
Give me your fan, or else don't follow us
Или отдай мне вентилятор, или не ходи за нами.
Don't follow me.
Не преследуйте меня.
Don't you have something better to do than follow me around all night?
Тебе больше нечем заняться, кроме как таскаться за мной всё ночь?
And stop following me! Don't follow me! The fun is over! You can't get away from me. You go that way.
Лети своей дорогой!
Don't "Follow Me"!
He eдь зa нeй!
- Don't even follow me!
- Не ходи за мной!
You don't follow me.
Ты не врубаешься.
Don't follow me, because I'm finished.
Не провожай меня, потому что я уже все.
I don't appreciate you dumping this paranoid garbage on me nor your inability to follow a simple order especially when it means I have to pay for your flight back to New Orleans.
Плохо, что ты не можешь исполнить простой приказ. Особенно, когда мне придется платить за твой перелет в Новый Орлеан.
- Don't follow me.
- Не ходи за мной.
Please, don't let him follow me into the hall,'cause he might try and...
Пожалуйста, не позволяйте ему идти за мной в коридор, ведь он может попытаться...
Don't let him follow me, all right?
Только не позволяйте ему следовать за мной, хорошо?
Just don't follow me.
Только не за мной.
You mean then that... for example, I don't know if you follow me... that the whole world... the whole world, with the sea, the sky... with the rain, the clouds...
- Вы хотите сказать, к примеру... Не знаю, смогу ли я объяснить что во всём мире, включая море, небо, дождь, облака...
You follow me, don't you, sir?
Вы ведь меня понимаете, сэр?
If you don't stay with me I'll follow you until you agree to take me back.
Если ты не останешься со мной, я буду идти за тобой, всюду. Пока ты не согласишься взять меня назад.
- You don't have to follow me.
" ебе не об € зательно идти за мной.
Ahem. Why don't you just follow me? - Okay.
Лучше давай подпевай
And don't you dare follow me.
Даже не вздумай за мной идти!
You go that way. Don't follow me!
Лети своей дорогой!
But you don't want to follow me.
Но ты не захочешь следовать моему примеру, Ричард.
Don't ever follow a lead without checking with me first.
Не выдвигай версию, не посоветовавшись со мной.
Ah! Don't follow me!
Ох, не иди за мной!
If you don't need me, I'm going to follow the redhead.
Если я тебе не нужен, я пойду с рыженькой.
Don't you follow me.
И не идите за мной.
Now follow me and don't fall behind.
Иди зa мнoй и нe oтcтaвaй.