Exactly the same tradutor Russo
1,525 parallel translation
Uh, all we know for certain is that everyone on the planet seemed to have blacked out at exactly the same time.
Всё, что мы точно знаем, так это то, что все на этой планете потеряли сознание в одно и то же время.
- at exactly the same moment.
- в один и тот же момент.
I compared the voice message that of a speech from 1944 is exactly the same.
Я сравнил голосовое сообщение с речью 1944 года, они совпадают.
- exactly the same.
- Практически то же самое.
You look exactly the same.
А ты не изменилась.
Everything is exactly the same.
Все остается как прежде.
For 10 years, it's been exactly the same - - Up at 5 : 00 a.m., seven scrambled egg whites for breakfast, then a 6-mile run, the weight room, and pitching drills.
В течение 10 лет все было невероятно одинаково - подъем в 5 утра, 7 взбитых яиц на завтрак, затем шестимильная пробежка, тренажерный зал и бейсбол.
So she stole their identities too? That's exactly the same M.O.
Значит, она украла и их удостоверения тоже.
No, you can't because Everyone knows that sidekicks are shorter, and you... Are exactly the same height as you.
Нет, не можешь, потому как каждый знает, что подпевалы ниже, а ты... как раз того же роста, что и ты.
I think it's exactly the same.
Я так не думаю.
Because it was exactly the same.
Потому что оно было точно таким же.
They're doing exactly the same thing to me.
Они думают тоже самое про меня.
I was thinking exactly the same thing.
Я как раз об этом и думал.
Moscow and Beijing feel exactly the same.
Москва и Пекин солидарны с нами.
ran this three times, and I kept getting exactly the same results.
Я трижды всё проверила, но получила точно такие же результаты.
He looks exactly the same.
Он выглядит точно так же.
Last year the Williams family Was killed and found exactly the same way.
В прошлом году семья Вильямсов была убита точно также.
It's exactly the same!
Да он один в один такой же!
But there's trouble if two top males have exactly the same eye width. Then the contest descends into a brawl.
Но если у двоих самцов совершенно одинаковые глаза, их борьба приобретает новый оборот.
Larry, it's exactly the same.
- Ларри, здесь всё точно так же.
Exactly the same.
- Точно так же.
They both see exactly the same.
Глаза абсолютно одинаковые.
This pen writes in blue ink exactly the same.
Эта ручка точно так же пишет синими чернилами.
Everything happened again. Exactly the same.
Абсолютно так же.
Exactly the same!
Абсолютно так же.
The dragons probably hunted them in exactly the same way.
Вероятно, драконы охотились на них тем же самым способом.
We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing :
Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль :
But that one, being inside it, is exactly the same.
Но вот эта карта, находящаяся внутри, в точности такая же.
With this information he worked out the precise day on which it's both light and dark for exactly the same time - the so-called equinox.
С помощью этой информации он вычислил точный день... когда свет и тьма составляют одно и то же время - так называемое равноденствие.
And it was exactly the same unit of measurement they had in the East.
И эта мера веса соответствовала той,.. которая была принята на Востоке.
At your age I had exactly the same big mouth.
В твоем возрасте если у меня была такая глупая рожа...
I mean, every steak is not exactly the same size.
- Да, это большой стейк. Они вообще-то бывают разных размеров!
Children tell the obvious, we tell them off. But if we get exactly the same thing from... philosophers or writers, we think it's wonderful.
мы никогда не слушаем детей но встречая те же мысли у философов или писателей, мы находим их прекрасным.
Edward Daniels has exactly the same 13 letters as Andrew Laeddis.
В "Эдвард Дэниелс" те же 13 букв, что в "Эндрио Лэддис".
It's unbelievable, I can spend eight years with this illness, where I've met maybe one or two, but not exactly the same.
Это невероятно, я мог прожить 8 лет с этим заболеванием, а встретив вас один или два года, но не точно так же.
We must seek out and exactly the same.
Давайте вспоминать. Нам нужно всё повторить.
You're exactly the same as when I met you. - Yes, I am.
Да ты вообще не меняешься!
Otherwise it was exactly the same.
В остальном она была абсолютно такая же.
That's right. It was exactly the same.
Да он был точно такой же
My ex did exactly the same.
- Моя бывшая вела себя точно так же.
which is exactly the same thing that you said to me the last time you and I saw each other.
а это именно то, что Вы мне сказали в последний раз, когда мы виделись
He's using exactly the same words.
Он использует в точности те же слова.
I would've done exactly the same thing if I was in your shoes.
Я поступил бы точно также, если был на твоем месте.
Wilson used exactly the same phrase. Colluding about me is her favorite pastime.
Вилсон использовал такую же фразу участвовать в заговоре против меня это ее любимое времяпрепровождение
I have exactly the same vocal range as 16th century castrato Orlando di Lasso.
У меня тот же вокальный диапазон, как у кастрата Орландо ди Ласса, жившего в 16 веке.
It looks exactly the same as mine
Выглядит точь-в-точь как моя.
It's exactly the same as mine
Могу я взглянуть?
They still look exactly the same, but they're just places now.
Они выглядят точно так же, как раньше, но теперь это просто места.
She used practically the same words as Cawley and the nurse, like she'd been told exactly what to say.
Те же слова, что у Коули и санитаров. - Как по бумажке.
Yet, at the same time, exactly 953 metres from there, the city was jumping.
Но в это время, ровно в 953 метрах отсюда, город стоял на ушах.
Is this the same boat? Not exactly.
Это тот же самый корабль?
the same goes for you 21
the same to you 32
the same one 32
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same night 17
the same day 16
the same to you 32
the same one 32
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same night 17
the same day 16
same 401
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same old 229
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same question 21
same again 100
same as last time 25
same goes for you 33
same age 24
same old 229
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same question 21
same again 100
same as last time 25
same goes for you 33