I'm afraid mr tradutor Russo
317 parallel translation
- I'm afraid so, Mr. Preysing.
- Боюсь, да, мистер Прайсинг.
I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford... you may have to follow them.
Боюсь, в таком случае, мистер Рэнсфорд, вы последуете за ними.
Well, I'm sorry, Mr Kent. I'm afraid this here is one gun your collection's gonna be minus.
Простите, мистер Кент, но в этом случае ваша коллекция не пополнится.
I'm sorry, Mr. Matuschek. I'm afraid I lost my temper.
Я весьма сожалею, я не сдержался.
- I'm afraid so, Mr. Matuschek.
-... это правда? - Боюсь, что да.
If you're trying to pin something on me, Mr. McNamara, I'm afraid you're gonna draw a blank.
Если вы хотите на меня что-то повесить, вряд ли получится.
I'm afraid I can't do anything for you, Mr. Marriott.
Боюсь, не смогу для вас что-то сделать, мистер Мариот.
I'm afraid you're going to faint, Mr. Marlowe.
Боюсь, вы сейчас упадете в обморок, мистер Марлоу.
I'm afraid we girls are embarrassing dear Mr. Warren.
Я боюсь, что мы, девочки, несколько смущаем дорогого мистера Уоррена.
I'm afraid Mr. Manning won't like what I have to tell him either.
К тому же, я боюсь, что мистеру Мэннингу не очень понравится то, что я намереваюсь ему сказать.
I'm afraid Mr. DeWitt would find me boring before too long.
Тогда вам будет о чем поговорить. Боюсь, что мистеру Де Витту будет скучно со мной.
I'm afraid so, Mr. Emmerich.
Да, мистер Эммерих.
I'm afraid I can't be of any help to you, Mr. Bigelow
Боюсь, что ничем не смогу вам помочь, мистер Бигелоу.
- I'm afraid, Mr. Mulligan.
- Я боюсь, месье Маллигэн.
But I'm afraid you won't meet Mr. Denmark, the owner.
- Нет, но я вас огорчу. Мистер Денмарк не придёт, он улетел в Европу.
I'm afraid Mr. Avery hasn't faith in the unspoiled instincts of childhood.
Боюсь,... у мистера Эйвери нет веры в неиспорченные инстинкты детства.
I'm afraid I'm rather keeping you at a distance, Mr. Duchin.
- Боюсь, я держу вас на расстоянии, мистер Дучин.
I'm afraid Mr. Karswell is not at home, sir.
Сожалею, но мистера Карсвелла нет дома, сэр.
I'm afraid I haven't got those quantities on my shelves, Mr. Bolton.
Простите, но я не могу вам выдать эти препараты в таком количестве, мистер Болтон.
Mr. Minister, I'm afraid, my dear, Mr. Slomka.
К сожалению... "господин министр", дорогой господин Соломка.
well, Mr Mohammed, I'm afraid there's a distinct possibility that missiles will be unable to fulfil your contract.
Видите ли, мистер Мохаммед, боюсь, что есть реальная возможность, что фирма "Миссайлз" не сможет выполнить ваш контракт.
- It belongs to you, Mr. Wellby. No, I'm afraid it belongs to you now.
Итак, пожалуйста, подскажите, где я могу узнать об этих двоих.
I'm afraid, Mr. Crane.
я боюсь, мистер рэйн.
I'm not afraid, Mr. Harris.
Я небоюсь.. мистер Харрис.
- I'm afraid Mr. Owen planned it that way.
— Боюсь, что мистер Оним и это запланировал.
I'm sorry, Mr. Spock, but I'm afraid the creature must die.
Мне жаль, мистер Спок, но существо должно умереть.
Mr Montignac, I'm afraid.
Господин Монтиньяк, мне страшно.
I'm afraid I find it difficult to trust you, Mr. Oxmyx.
Боюсь, мне трудно вам доверять, м-р Оксмикс.
I'm afraid we can't reveal everything we know, Mr. Seven.
Боюсь, мы не можем все вам рассказать, м-р Севен.
I'm afraid you have it all wrong, Mr. Spock.
Вы неправильно все поняли, мистер Спок.
I'm afraid that Mr. Robson is being controlled by some force that emanates from this weed.
Я боюсь, что г-ном Робсоном управляет какая-то сила, которая исходит из этой водоросли.
Oh, Mr. Travis I'm afraid Mr. Oswald left quite a lot behind.
А, мистер Тревис, боюсь, мистер Освальд многое после себя оставил.
Well, that's very kind of you, but I'm afraid I'm right out of Mr. Allessios.
Вы очень добры, но боюсь, мне будет трудно с ним связаться.
She was alone in Mr. Parks's car and... Well, I'm-I'm afraid she's dead.
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
Uh, Miss Chandler, I'm afraid Mr. Parks claims your secretary had a date with him last night.
- А, мисс Чандлер, я боюсь мистер Паркс пригласил вашего секретаря на встречу с ним вчера вечером.
And what's worse, I'm afraid, who else besides Mr. Parks could have possibly known where she was gonna be that night... and you?
И что самое страшное, я боюсь.. что кроме мистера Паркса, возможно, знали, где она будет находиться... и Вы?
Oh, Mr Masseran is on leave of absence I'm afraid. He is?
- Месье Массеран в отпуске, он болен.
I'm sorry to have to tell you this, Mr. Lyndon. I'm afraid you'll have to lose the leg most likely below the knee.
Извините, что должен сказать вам это, мистер Линдон но, боюсь, вы потеряете ногу скорее всего ниже колена.
Yes, Mr. Bernstein, I'm afraid that Mr. Dardis... won't be able to see you this morning.
Я - Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9 : 15.
- I'm afraid not, Mr Dent.
- Боюсь, что нет, мистер Дент.
There must be summat you can do. I'm afraid there isn't, Mr Handshaw.
Мне жаль, мистер Хэндшо, но у этой коровы перелом таза.
- I'm afraid Mr. brannen's on holidays.
- Боюсь, мистер Брэннан в отпуске.
- I'm afraid so, Mr. coker.
- Боюсь, это так, мистер Кокер.
This is the third time, Mr. stokill, and I'm afraid it's going to keep on happening.
Уже третий раз, мистер Стокилл, и, боюсь, это снова произойдет.
It's a technical matter. In writing the will, I'm afraid Mr. Racine violated what's known as "the rule against perpetuities."
При составлении завещания, мистер Рэсин, нарушил правило бессрочного владения.
Oh, I'm afraid Signor Benati is fully involved right now. Would you tell him it's Mr. Angel.
Боюсь, сеньор Бенати сейчас очень занят.
I'm afraid, like Mr Wells, the Doctor has a vivid imagination.
Я боюсь, как у мистера Вэллса, у Доктора разыгралось воображение.
Mr. Blaylock came to see me at the hospital yesterday and I'm afraid we had a terrible misunderstanding.
Вчера мистер Блейлок пришел в госпиталь встретиться со мной... и я боюсь, что между нами возникло недоразумение.
I'm afraid you're right, Mr. Helpmann.
Ѕоюсь, что вы правы, мистер'елпманн. ќн ушел.
Mr Takagi... I could talk about industrialisation and men's fashions all day,..... but I'm afraid work must intrude..... and my associate here has some questions for you.
Мистер Такаги... я мог бы еще поговорить об индустриализации... и мужской моде целый день... но я боюсь, что работа должна прервать нас и мой партнер имеет несколько вопросов к вам.
I'm afraid I couldn't bring myself to place the bet on Mr Little, sir.
Боюсь, что я не решился поставить на Бинго, сэр.
i'm afraid i can't 43
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid not 623
i'm afraid it's true 16
i'm afraid for you 23
i'm afraid so 512
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid of heights 16
i'm afraid not 623
i'm afraid it's true 16
i'm afraid for you 23
i'm afraid so 512
i'm afraid 2391
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid you're mistaken 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid to ask 22
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid you are 19
i'm afraid that won't be possible 18
i'm afraid you're mistaken 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid of him 20
i'm afraid i do 40
i'm afraid that's impossible 27
i'm afraid to ask 22
i'm afraid that's not possible 47
i'm afraid that 19
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
mrs brown 97
mrs turner 48
mr hunt 77
mrs m 57
mr president 332
i'm afraid that 19
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i 23
i'm afraid it's not that simple 17
mrs brown 97
mrs turner 48
mr hunt 77
mrs m 57
mr president 332
mr darcy 89
mr stark 26
mrs wilson 19
mr shelby 100
mrs hall 36
mrs harper 21
mr steel 41
mr brown 64
mr carter 47
mrs hughes 205
mr stark 26
mrs wilson 19
mr shelby 100
mrs hall 36
mrs harper 21
mr steel 41
mr brown 64
mr carter 47
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mr holmes 144
mr reid 78
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mr carson 251
mrs doyle 92
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mr holmes 144
mr reid 78
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mr carson 251
mrs doyle 92