English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I meant no disrespect

I meant no disrespect tradutor Russo

42 parallel translation
I meant no disrespect, Mrs. Wilkes.
Я не хотел вас обидеть, м-с Уилкс.
I'm a stranger in this country. I meant no disrespect to you or your daughter.
Я иностранец в этой стране... и не хотел обидеть вас или вашу дочь.
I meant no disrespect.
Я не хотела обидеть.
- I meant no disrespect.
- Я не подразумевал непочтительности.
I MEANT NO DISRESPECT.
Никоим образом не желал вас оскорбить.
I meant no disrespect.
Я не хотел проявлять неуважение.
I meant no disrespect.
Я не хотел выказать неуважения.
Uh, I meant no disrespect.
Э, я не хотел выказать неуважения.
I meant no disrespect.
Я не хотел проявить неуважение.
Those who know me know I meant no disrespect.
Кто знает меня, поймёт. Причина была.
I meant no disrespect, Adami.
Я не хотел проявить неуважение, Адами.
I meant no disrespect.
Я не хотел выказать неуважение.
I meant no disrespect of any kind to you or Mr. Hearst by any word I've said from the moment we have met.
С момента нашей встречи я не хотел проявлять неуважение к вам или мистеру Хёрсту.
I meant no disrespect.
Не хотела никого оскорбить.
Now I meant no disrespect, and had I known the gold was from the treasury,
Но, я ведь не знал, что это золото из сокровищницы.
I meant no disrespect.
Я не хотел проявить неуважения.
Please, I meant no disrespect.
Прошу вас, не сочтите за неуважение.
I'm grateful to have the job at all, I meant no disrespect,
Нет. Точно. Ещё раз, извиняюсь.
I meant no disrespect to you of all people.
Я имел в виду не неуважение к вам всех людей.
- I meant no disrespect.
- Я не хотел никого обидеть.
I meant no disrespect to Betty.
Я имею ввиду, за неуважение к Бетти.
I meant no disrespect to your goddess, Tars.
Я не хотел оскорбить вашу богиню, Тарс.
I meant no disrespect to you, Mistress.
Я не хотел проявить неуважение к вам, госпожа.
I thought if she was okay with seeing me... I meant no disrespect to you.
Я подумал, что смогу увидеть ее и объясниться, я не знал, что нарушаю закон.
I-I meant no disrespect.
Я не имел в виду никакого неуважения.
I'm sorry. I-I-I meant no disrespect.
Простите, я не хотел проявить неуважение.
I meant no disrespect.
Я не хотела быть непочтительной.
No, no, no. I meant no disrespect. I'm a doctor.
- Нет, нет, не подумайте, я врач - скептик по призванию.
Jefe, I meant no disrespect.
Хозяин, я не хотел проявить неуважение.
No, no, Milady, I meant no disrespect.
Нет, нет, миледи. Я не хотел проявлять неуважение.
I meant no disrespect, All-Mother.
Я не хотел тебя оскорбить, всеобщая мать.
- I meant no disrespect.
— Я не хотел грубить.
I meant no disrespect when that happened.
Я не хотел никого задеть, когда это случилось.
I meant no disrespect.
Со всем уважением.
I meant no disrespect, Great King.
Я не пытался оскорбить вас, великий король.
I meant no disrespect.
Я не хотела проявить неуважение.
I'm sure Major Kira meant no disrespect.
Уверен, майор Кира ничего такого не имела в виду.
- I meant them no disrespect.
- Я не хотел проявить к ним неуважение.
I'm sure admiral chan meant no disrespect, sir.
Я поклонник секретных рек

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]