I meant it tradutor Russo
2,116 parallel translation
I said wherever it leads, and I meant it.
Когда я сказала "куда бы это ни привело", я на самом деле имела это в виду.
Clearly you're upset... I meant it.
Я же вижу, что ты расстроен.
- Don't. When I said I'd be fine with your decision, I meant it.
Когда я сказал, что спокойно приму любое твоё решение, я говорил правду.
I meant it's crazy for you to think that you can't turn things around.
Я имел в виду, что это безумие для такой, как ты - думать, что ты не можешь всё наладить.
I said it and I meant it.
Я сказала то, что думаю.
I meant it's too late for you to be driving with our son.
Я имел в виду, что уже слишком поздно ехать с нашим сыном.
I meant it as a nice thing.
Я имела ввиду, что это мило.
Sorry, that sounded a lot creepier than I meant it to sound, I just meant that, uh...
Простите, за странный подбор слов, я только... имел в виду...
I meant it.
Я это и имел в виду.
I meant it in the best possible way.
Я в хорошем смысле.
It's not... quite what I meant.
Это не... совсем то, что я имел в виду.
And I think, at some point, in my head, it just sort of clicked that we're not meant to be.
И я думаю, в какой-то момент мне просто закралась в голову мысль, что нам не суждено быть вместе.
Okay, let's hold it right there and review the situation because when I said "you," what I meant was "we."
Так, давай придержим коней и я всё объясню, ведь когда я сказал "ты", я имел в виду "мы".
No, I just meant, it's a pretty high profile case for a solo.
Нет, я просто хотел сказать, это слишком громкое дело, чтобы заниматься им одной.
I mean... look, I'm... I'm trying to explain to you that it was really messed up, but I just don't think that everything should be blown up out of proportion over something that happened once that meant nothing.
Я имею в виду, что... послушай... я пытаюсь тебе объяснить что я действительно облажалась, но я не думаю что все должно лететь к чертям из-за того, что случилось один раз и ничего не значило.
And I believe my granddaughter would always want to protect her friends, even if it meant lying.
И я подозреваю, что моя внучка ни за что не выдаст своих друзей, даже если для этого придется врать.
Well, I think it is cute. I meant that in a cute way.
Я думаю, что это мило, я это имела ввиду
So I couldn't expect she would let me stay home, which meant I had to ensure it.
Так что не думаю, что она бы позволила мне остаться дома, значит, надо что то придумать самой.
I meant every word of it ; I always do.
Я готов подписаться под каждым словом.
I figured, it's meant to be, right?
Я подумала, что это судьба.
- I thought it meant "lots of love."
- Я думала это значит "с любовью" ( Lots of love )
Celeste, Tori, and Margaret would've freaked out if a reunion happened, but I guess it just wasn't meant to be.
Селеста, Тори и Маргарет с ума бы сошли из-за продолжения, но, боюсь, этому уже не бывать.
I was lucky he could sign the divorce papers. But with a father like that, it meant that I had to be the responsible parent.
Хорошо, что хоть документы на развод смог подписать С таким отцом, мне - матери приходилось быть ответственным родителем
'And I wanted to know if you meant it, and if you did,'if I should fix something up.
Хотела узнать, ты действительно имела это в виду. Может, я что-нибудь организую?
I saw a connection that wasn't there and convinced myself it meant something.
Я увидела связь там, где её нет и убедила себя в её значимости.
I meant none of it. Let's go, Mom, come on.
Я всё выдумал.
But... at the end of the day... I think I'm here'cause it was meant to be.
Но... в конце-концов... я думаю, что я тут потому, что так и должно быть.
I mean considering that it meant nothing to either of us and it was just party sex.
Я имею в виду, учитывая, что это ничего не значило для нас обоих и это было просто партия секса.
And I know it certainly meant a lot to Damon.
И я точно знаю это очень много значило для Деймона.
No, he meant it, I could tell he did.
Нет, он не врал, я видела, что он не кривил душой.
I meant to call you, but how'd it go?
Я хотел позвонить тебе, но как бы это прошло?
At any rate, I knew what it meant to make something good.
В конце концов я и мечту свою потерял, и желание работать.
Oh, I thought it meant clubbing people on the head and asking questions later, but I can give your thing a shot.
О! А я подумал, что имелось в виду сначала бить людей дубинкой по голове, а задавать вопросы после. Но я могу опробовать эту твою штуку в действии.
I don't think we should see each other anymore, and it makes me feel stupid and pathetic to get a picture of your dick that I know was meant for someone else, and you didn't even bother to explain, because I made you think that you don't have to explain.
Думаю, нам не стоит больше видеться и я чувствую себя глупо и жалко из-за фотки твоего члена, что была для кого-то другого и ты даже не объяснился, ведь по моей же вине не считаешь, что должен.
If it meant that much to her, I think she would have looked me up.
Если бы для неё это было чем-то большим, думаю, она бы разыскала меня.
That was brilliant, cos it meant I didn't have to worry about my family's future after I've after...
И это замечательно, потому что мне не нужно беспокоиться О будущем моей семьи после того...
I wanted you to hear it from me, because I know how much you admired him, how much his endorsement meant to you during the campaign, how kind he was to you, even when the liberals wanted your head on a platter.
Я хотела, чтобы ты узнал об этом от меня, потому что знаю, как ты восхищался им, как много значила для тебя его поддержка на выборах, как он был добр к тебе, даже когда либералы жаждали твоей крови.
Oh, no, what I meant to say was, stop being such a girl, it's only pussy!
- Нет, я имел ввиду, что хватит быть такой бабой, это всего лишь пилотка.
I meant the book - carrying it on the plane.
- Я имела в виду книга тяжелая, чтобы тащить ее на самолет.
- I know how much it meant to you.
Я знаю, как это было для тебя важно.
Is it important that I know what that meant?
Мне обязательно знать об этом? Нет.
When I told you to drop it before, I meant drop it.
Раз я сказал, что хватит, значит, хватит.
I had no idea how much it meant to me till it was gone.
Я и представить не могла, как много она для меня значит, пока не потеряла ее.
I always meant to give it to my daughter Jeanne but never got a chance.
Всегда хотел отдать его своей дочери, Джинни. но не было возможности.
I know what it's like to be sure someone's meant for you, and yet you can't be with them.
Сочувствую. Я знаю, каково это, быть уверенным, что кто-то создан для тебя, и не иметь возможности быть с ним.
I only meant it as a threat.
Сказанное прозвучало, как предупреждние.
He assumed that you meant you were afraid for his safety, and of course you are, but I think we both know it's more than that.
Он подумал, ты боишься за него, и, конечно, так и есть, но мы оба знаем, что дело не только в этом.
But it was either that or risk spending the rest of my life wondering if I let the woman that I know I am meant to be with slip right through my fingers.
Но либо так, либо остаться на всю жизнь с непониманием, как мог я позволить женщине, с которой я мог бы быть просто выскользнуть сквозь пальцы.
But I didn't act on it because I knew what it meant.
Но я не воспользовался ими, ведь что я понимал, что это значило.
I know what it meant to my mom.
Я знаю, что это значит для моей мамы.
I think it's exactly what you meant to say.
Я думаю, это в точности то, что ты и хотел сказать.
i meant every word 19
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant for you 16
i meant what i said 95
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant for you 16
i meant what i said 95
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i meant to ask 21
i meant to ask you 25
i meant me 26
i meant that 30
i meant to 53
i meant no offense 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
i meant to ask 21
i meant to ask you 25
i meant me 26
i meant that 30
i meant to 53
i meant no offense 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387