Miss pratt tradutor Russo
59 parallel translation
Miss Pratt, isn't it?
Мисс Пратт, не так ли?
The advantage of telling your troubles to me, Miss Pratt, is that I am a man of no matter.
Вот чем хорошо рассказать свои беды мне, мисс Пратт, это тем, что я человек незаинтересованный.
May I offer you a bite, Miss Pratt?
Можно предложить вам перекусить, мисс Пратт?
I'm afraid we no more have a Pontefract epistle today than we did yesterday, Miss Pratt.
Боюсь, сегодня у нас не больше посланий из Понтефракта, чем вчера, мисс Пратт.
We have something better than a letter for you today, Miss Pratt.
У нас сегодня есть для вас кое-что получше письма, мисс Пратт.
Miss Pratt.
Мисс Пратт.
Miss Pratt, can I not persuade you to confide to Ruby your testing financial circumstances?
Мисс Пратт, не могу ли я уговорить вас посвятить Руби в то, что вы проверяете финансовое положение?
There, Miss Pratt.
Вот, мисс Пратт.
Miss Pratt, I am a man.
Мисс Пратт, я - мужчина.
Miss Pratt, forgive me for being so forthright, but I have been watching the town through my window, and I feel I know you, and I know that these are perilous times for you.
Мисс Пратт, простите за такую прямоту, но я наблюдал за городом через своё окно, и чувствую, что знаю вас, и знаю, что вы сейчас в рискованном положении.
Miss Pratt, you are one?
Мисс Пратт, вы одна?
I lodge with you, Miss Pratt, that is all.
Я снимаю у вас жильё, мисс Пратт, и это всё.
- Please, Miss Pratt.
- Пожалуйста, мисс Пратт.
No, Miss Pratt, I'm very sorry.
- К сожалению, нет, мисс Пратт.
Good day, Miss Pratt.
Доброго дня, мисс Пратт.
Of course, Miss Pratt, there will be no charge.
Конечно, мисс Пратт, это будет бесплатно.
Indeed you do, Miss Pratt.
Вы его заслуживаете, мисс Пратт.
Good morning, Miss Pratt.
Доброе утро, мисс Пратт.
Miss Pratt, you are. Grinning!
Мисс Пратт, вы так улыбаетесь!
Here is Miss Pratt with her own establishment, and the Postmaster is a Postmistress.
Вот у мисс Пратт своё собственное заведение, и почтой руководит начальница.
Miss Pratt, I must ask you...
- Мисс Пратт, я должна спросить вас...
Miss Pratt, I beg you to reconsider, you are better than this.
Мисс Пратт, я прошу вас передумать. Вы же не такая.
I was missing the welcoming charms of Candleford so much, Miss Pratt, I decided to come back.
Я так сильно скучал по кэндлфордскому радушию, мисс Пратт, что решил вернуться.
So was I, Miss Pratt.
Я тоже, мисс Пратт.
Is something the matter, Miss Pratt?
- Что-то случилось, мисс Пратт?
Miss Pratt?
Мисс Пратт?
I think it might be to our advantage to gently prepare Miss Pratt beforehand, in a roundabout way, to the idea that Mischief Night is all about neighbourliness.
Я думаю, в наших интересах заранее намёками мягко подготовить мисс Пратт к мысли, что в Ночь Беспорядков всё делается дружелюбно.
Miss Pratt.
- Мисс Пратт.
Don't you worry your precious heart, Miss Pratt.
Не тревожьте свою драгоценную душу, мисс Пратт.
Good night to you, Miss Pratt.
Доброй ночи, мисс Пратт.
I am sorry, Miss Pratt.
Мне жаль, мисс Пратт.
I'm sorry, Miss Pratt, still nothing for you.
Жаль, мисс Пратт, но для вас ничего.
Miss Pratt, I must ask you.
Мисс Прат, мне нужно спросить вас.
Miss Pratt, you know me.
Мисс Пратт, вы меня знаете.
I am sorry to wake you, Miss Pratt.
О! - Простите, что разбудили вас, мисс Пратт.
I will take a length of the duck-egg blue, if you please, Miss Pratt.
Отмерьте мне сине-зеленой, мисс Пратт.
My only desire in life, Miss Pratt, is to be a worthy husband to my wife.
- Всё, чего я хочу в жизни, - быть достойным мужем своей жене.
No, Miss Pratt.
Нет, мисс Пратт.
You have persuaded him, Miss Pratt?
Вы убедили его, мисс Пратт?
I think we know how to feed our pig, thank you, Miss Pratt.
Вообще-то мы знаем, как кормить нашу свинью, спасибо, мисс Пратт.
Your own foolishness is to blame, Miss Pratt.
Вините свою глупость, мисс Пратт.
Choose your husband carefully, miss Pratt.
Внимательно выбирайте мужа, мисс Пратт.
Miss pratt.
Мисс Пратт.
Thanks, miss pratt.
Благодарю, мисс Пратт.
Go on, miss pratt. Michaela :
Продолжайте, мисс Пратт.
Clinical objectivity, miss pratt.
Строгое беспристрастие, мисс Пратт.
Thank you for coming in, miss Pratt.
Спасибо, что пришли, мисс Пратт.
This is why you're here, miss Pratt.
Вот почему вы здесь мисс Пратт.
Why, Miss Pratt?
Как, мисс Пратт?
You do exhibit some talents, I suppose, but you must never lose sight of the fact that fortune has been kind to you.Miss Pratt, why are you saying this?
- что судьба была добра к тебе. - Мисс Пратт, почему вы так говорите?
Oh, I am so sorry, Miss Pratt.
Простите, мисс Пратт.
pratt 115
miss lemon 146
miss me 149
miss you 110
miss lane 312
miss smith 74
miss bennet 54
miss day 68
miss fisher 215
miss it 23
miss lemon 146
miss me 149
miss you 110
miss lane 312
miss smith 74
miss bennet 54
miss day 68
miss fisher 215
miss it 23
miss taylor 51
miss lang 42
miss susan 69
miss marple 45
miss price 84
miss jones 86
miss carter 90
miss scarlett 43
miss kim 49
miss gibson 43
miss lang 42
miss susan 69
miss marple 45
miss price 84
miss jones 86
miss carter 90
miss scarlett 43
miss kim 49
miss gibson 43
miss grant 67
miss shaw 44
miss james 68
miss watson 57
miss blair 67
miss costello 62
miss sullivan 47
miss ellison 47
miss woodhouse 65
miss ives 78
miss shaw 44
miss james 68
miss watson 57
miss blair 67
miss costello 62
miss sullivan 47
miss ellison 47
miss woodhouse 65
miss ives 78