Night shift tradutor Russo
508 parallel translation
The sweetheart of the night shift.
Ублажать ночную смену.
We tossed a coin for the night shift and I lost.
Мы кидали монету за ночную смену.
"Already"...? I'm back from the night shift!
Ничего себе "уже", я с ночной смены.
When he's on the night shift,
Когда у него ночной рейс,..
Night shift.
Ночная смена.
I came on the night shift.
Я пришел в ночную смену.
I'm workin'the night shift and I got a bottle of gin stashed away.
Я работаю в ночную смену и могу достать бутылочку джина.
To tell you the truth, I'm usually on the night shift. In this precinct, thank god, nothing much ever really happens.
Сказать по правде, обычно на ночном дежурстве, на этом участке, слава богу, ничего не случается.
That's what I like about the night shift.
Вот, что я люблю в ночных сменах.
I worked the night shift.
- Я работал в ночную смену!
Night shift again.
Снова ночная смена.
I'm just off a night shift...
У меня было ночное дежурство...
I had a night shift...
У меня было ночное дежурство...
To be on the night shift driving somebody else's cab.
Водить по ночам чье-то чужое такси.
- You were on a night shift Monday.
- Но ведь была же в понедельник!
No, night shift
Нет, я в ночной смене.
I just woke up after the night shift.
Я как раз после ночной проспался.
When I was a milkman, I used to go around, and see these wives at home, the husbands working night shift, I thought, "Maybe I should do that."
Когда был молочником, разъезжал по округе, и видел жен, сидевших дома, пока их мужья работали в ночную, я думал : "Наверное, я должен так же".
Ah Hung was on night shift last night and wasn't back until this morning
Ханг был на ночной смене, и вернулся только сегодня утром.
You know, I took the night shift so I could get some peace and quiet.
Я тут дежурю, чтобы провести ночь в тишине и спокойствии.
What you guys work the day shift and the night shift too?
Вы что, ребята.. .. в две смены работаете?
The night shift.
Знаешь, она работает по ночам.
Did you just come off the night shift?
Вы только что отработали ночную смену?
1975, a broken man, suffocated while working the night shift in a Fotomat booth.
В 1975, брошенный и разбитый, он задохнулся работая в ночную смену в будке "Быстрое фото".
Isn't the night shift on duty?
Разве вы не должны смениться?
Night shift ran an x-ray and EKG.
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
- He's sleepin'. Night shift.
— Он спит — в ночную был.
Night shift?
Ночная смена?
( Radio ) This is Laszlo St Pierre on the night shift, taking you through until 3am...
В ночном эфире Ласло Сен-Пьер, я буду с вами до трех утра...
Starting today, I'm one of the station's diagnostic and repair technicians, junior grade... night shift.
С сегодняшнего дня я - один из младших техников диагностики и починки станции... в ночную смену.
O'Brien's got you on the night shift doing all the work nobody else wants to do.
О'Брайен поставил тебя в ночную смену на работу, которую больше никто делать не хочет.
It's not like this on the night shift.
В ночную смену все совсем не так.
I'm telling you, Rom working the night shift is driving you to an early grave.
Говорю тебе, Ром, работа в ночную смену тебя в могилу сведет.
I'm not on the night shift anymore.
Я больше не в ночной смене.
Yeah, Patti DeLuca, the night shift waitress, and a Susan Lefferts.
Да. Кэтти де Люка, ночная официантка, и Сьюзен Лефортс.
Anyways, Frederickson says he'll take me off the damn night shift soon.
Фредериксон сказал, что снимет меня с ночной смены.
Not for me. I'm on night shift.
- я пасс. " мен € ночна € смена.
I thought you worked night shift.
- Я думал, ты в ночную смену.
Yeah, after I get to Quake, though I might have a problem getting out because I'm supposed to work the night shift.
Да, но в "Квэйке" будут проблемы, когда я соберусь уйти, ведь я должна сегодня работать в вечернюю смену.
- The night shift catches three in a row.
- У ночной смены было три подряд.
We're on the night shift.
Мы на ночной смене.
On my way to the Bridge for another night shift.
Иду на мостик для очередной ночной смены.
Is it a night-shift again?
Снова в ночную?
Go straight to bed You work the night-shift.
В постель аж свалило.
I have to go to my sister-in-law. She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
Tonight's his night off. Ben's working his shift.
.. у него выходной, не его смена...
Well, you'll complete your shift, and go to the isolation ward for the night.
Значит так. До вечера додежуришь, а на ночь - в изолятор.
Me, the night shift bellhop.
Ночной портье.
Every time we get to the "good night" part of the evening, you shift to....
Линг, каждый раз, когда наше свидание подходит к пожеланию спокойной ночи, ты отстраняешься...
- Why do you think I left? Hello, night shift.
Ну и смена сегодня.
He works the night shift.
Он работает в ночную смену.
shift 107
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17