Over me tradutor Russo
13,043 parallel translation
- I'm sorry. I don't know what came over me.
Я не знаю, что на меня нашло.
Baal has a power over me.
Ваал имеет надо мной власть.
The shot went off, he was in our room standing over me with a knife.
Во время выстрела он был в нашей комнате, стоял надо мной с ножом.
Plus my moms are all over me to pick something, so I told them I was gonna do this.
Плюс мои мамы давят на меня, чтобы я уже выбрала что-то. И я пообещала им, что выберу.
How come whenever I disagree with something, everybody jumps all over me?
Почему всякий раз, когда я с чем-то не согласна, все начинают прыгать вокруг меня?
- No, I am sick of her lording everything over me!
- Нет, я устала от ее тотального превосходства надо мной!
You have no authority over me, Agent.
А вы кто такой, чтоб мне указывать?
I'd listen to them over and over and they just... they became a part of me.
Я слушал их снова и снова, и они просто... стали частью меня.
She just showed me letters from her parents apologizing over and over again for everything they've done, planning the next time they can see her.
Она только что показала мне письма от ее родителей, в которых они извиняются снова и снова за все, что они сделали, планируя день, когда они смогут с ней снова встретится.
Firing Patrick was the right thing to do for the firm, but turning him over without even discussing it with me?
Увольнение Патрика было верным решением для фирмы, но сдать его полиции, даже не обсудив со мной?
Novak is unavailable, So the public defender's office asked me to take over.
– Вы вошли в курс дела?
Which he just signed over to me.
Который он только что подписал со мной.
So, tell me what you have on your hands, and I will wave my wand over your endeavours.
Так что давай, признавайся, что у тебя там, а я взмахну волшебной палочкой и организую тебе людей.
If you'll follow me, the room is over... here.
Прошу следовать за мной, кабинет находится... здесь.
Kira, you're finished, so come on over, take your plate, you can help me do dessert.
Кира, ты закончила, идем, возьми свою тарелку, поможешь мне с десертом.
Kick'em over to me.
Пнули их ко мне.
Taking me to doctor's appointments, making sure I always have a roof over my head.
Водил меня по врачам, заботился, чтобы у меня была крыша над головой.
You told me how you could slip a plastic bottle over your camera lens to get a certain effect.
Вы рассказывали мне, как надевали пластиковую бутылку поверх объектива, чтобы получить определённый эффект.
Davey, hand me that candlestick over there.
Дэйви, дай мне тот подсвечник.
Let me take over.
Давай я сменю тебя.
But you called me over.
Но ты сама меня позвала.
And then there's you The guy who waited for Rick to be gone so he could sneak over and talk to me to get me to do his dirty work, so he could take Rick's place.
А тут ты... полный желания прогнать Рика ползёшь ко мне, просишь сделать всю грязную работу за тебя и поставить тебя на его место.
Ethan texted me saying that Ophelia invited him over to her place for mojitos and massage, and Ophelia texted saying she was gonna try to hook up with Ethan, but I'm pretty sure that meant hang out, not hook up.
Итан написал, что Офелия пригласила его к себе на пару мохито и массажик, а Офелия написала, что она собирается трахаться с Итаном, но уверен, она имела в виду "трепаться", а не "трахаться".
Is that your excuse for watching over me all those years?
Большинство парней бы сбежали.
If you hand me over, they'll kill me.
Если вы меня сдадите, они убьют меня.
You can fool those twits over there, but you can't fool me.
Ты можешь обдурить тех недоумков, но меня не обманешь.
I've barely spoken to Megan since high school, and out of the blue, she calls me, says I have to come over right away.
Ж : Я почти не общалась с Мэган со школы, Ж : и тут она мне звонит,
But maybe Deputy Earp over there might want to give me a little underdoggy, get the breeze going?
Но может Заместитель Эрп обслужит меня, чтобы время не терять?
Look, I just needed enough to tide me over, alright?
Во что бы ты там не ввязался, исправь. М : Мне нужно привести себя в порядок.
Me on the other hand, I can't fart without tripping over that thing.
А я только пёрну - и книга тут как тут.
Howard, would you do me a favor and slide over for my pal?
Говард, ты не мог бы уступить место моему приятелю?
So give me one reason why I don't fire you right now, claw back your options, make you unhireable all over town, one goddamn reason!
Назовите мне хоть одну причину вас не уволить? Не забрать у вас акции, не сделать так, чтобы вас больше никто не нанял? Хоть одну причину!
I don't know, go on a drunken racist Twitter rant, or, uh, get in your car, run over Elon Musk, and give me an exclusive from jail.
Не знаю - задвиньте в Твиттере пьяную расистскую речь, переедьте своей машиной Элона Маска и дайте эксклюзив из тюрьмы. Да. Или материал будет опубликован завтра в полдень.
If you want to leave, you're going to have to run me over!
Если вы хотите уехать, то только через мой труп!
I mean, I just found my footing again, and you put me in danger of losing it all over some fucking elephant?
Я едва обрел почву под ногами, а вы опять ставите все под удар из-за своего дохлого слона?
So, I walk over to Andreessen and I say something funny, but he stone-faces me.
И вот подкатил я к Андресену и отпустил шутку, но он сделал морду кирпичом.
Or you can just kill me, wake up and live the same life over, but the safe would still be empty.
Или вы можете просто убить меня, проснуться и жить той же жизнью, над, но безопасно будет по-прежнему пусто.
You told me a few months ago that you had a patient that couldn't cross over.
Ты пару месяцев назад говорил, что был пациент, который все никак не мог уйти.
Thought he'd be crowing all over town he'd called in some shadowy organization to hunt me down and cage me up.
Я думал, он будет кричать на весь город Он призвал какую-то темную организацию чтобы выследить меня и посадить в клетку.
Okay, hey, um, how about I bring over pizza tonight, and you help me study?
Слушай, а как насчёт того, чтобы я принёс большую пиццу, а ты помогла мне всё выучить?
And you, Mr. Mayor, you really raked me over the coals.
А вы, мистер мэр, вы реально вывели меня из себя.
Sometimes when she talks to me like that, I feel I'd like to go over there and curse her and to leave her forever.
Иногда, когда она говорит мне что-то такое, мне хочется пойти, послать ее к черту и оставить ее навсегда.
This is over, James. You and me.
Все кончено, Джеймс.Ты и я.
When I was 11, my dad told me that his friend was coming over, and I should do what he said, otherwise I'd get hit.
Когда мне было 11, отец сказал, что его друг придёт в гости и я должна делать всё, что он скажет, или меня побьют.
Well, your days of telling me or my friend what to do are long over.
Но дни когда ты говорила мне или моим друзьям что делать подошли к концу.
Can't have muscles over here trying to stop me.
Мне не нужны мускулы, которые будут пытаться меня останавливать.
Okay, well, you made me lose count, so now I have to start over.
Ну вот, теперь я сбилась со счета, и мне придётся начинать заново.
Look on the bright side. She might jilt me all over again.
Да ты не расстраивайся, может она опять меня бросит.
Because if you don't, there's nothing to stop me taking over.
Потому что если ты меня не примешь - я отберу у тебя все.
Do you want me to say that I ruined both your lives over an affair that meant nothing?
Хочешь, чтоб я сказал, что разрушил твою и ее жизнь ради простой интрижки?
Telling me that, in his opinion, she was in her final days now, and my sister and I should make our way over.
Сказал, что, по его мнению, маме остались считанные дни, и нам с сестрой следует посетить ее.