English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Someone like you

Someone like you tradutor Russo

3,434 parallel translation
Maybe you needed to find someone like you.
Может, тебе нужно было найти кого-то похожего на тебя.
I can't believe Rayna would want me working with someone like you!
Поверить не могу, что Рейна хотела чтобы я работала с кем-то вроде тебя!
That's outweighed by the value of having an insider participate, you know, someone like you who's observed the subtle nuances of sexual arousal and can speak to them personally.
- Непосредственное участие имеет большую ценность. Вы были свидетелем нюансов сексуального возбуждения и можете сами судить о них.
I can't imagine what it'll do to someone like you.
Представить не могу, что оно сделает с кем-то, вроде вас.
And my wife needs someone like you fighting for her.
И моей жене нужен кто-то, как ты, кто ее защитит.
I didn't know what I was doing, but as horrible as it was, I-I wouldn't trade it for anything, because you're here now, and you're beautiful, and you're a miracle, that someone like you
Я не понимала, что делаю, Но как бы ужасно это ни было, я бы ни на что это не променяла. Потому что сейчас ты здесь, и ты прекрасен, и это чудо, что из всего этого мог получиться такой, как ты.
Someone like you.
Кто-то такой, как ты.
And someone like you to teach me a few trade secrets.
И кто-то как ты, кто научит меня некоторым секретам.
I've looked a long time for someone like you.
Я долгое время искал кого-то вроде Вас.
It's the moment when you've accomplished something that someone like you isn't supposed to.
А в тот момент, когда получаешь нечто, что такой, как ты иметь не должен.
She's just trying to drive me crazy by going out with someone like you.
Она просто хочет свести меня с ума, встречаясь с кем-то типа тебя.
I just think he'd really respond to someone like you, you know?
Мне кажется, он лучше всего послушается человека вроде тебя.
What do you mean, "someone like us"?
Что значит "вроде нас"?
I would like to introduce to you someone very special.
Я приготовила для вас нечто особенное.
You're certainly behaving like someone incapable of murder.
Да, ты совсем не похожа на убийцу.
It's like when you're saying good-bye to someone, and then you realize you're both heading in the same direction.
Это как, если ты с кем-то уже попрощался, и вдруг понимаешь, что вы оба идёте в одну сторону.
And there's someone I'd like you to meet.
И я хочу кое с кем тебя познакомить.
I had just started getting to know him, but you know when you meet someone and you just connect with them on like...
Я только начала узнавать его, но знаешь, бывает, встречаешь кого-то, и чувствуешь с ним такое родство...
It's very impressive work, especially for someone who's self-taught like you are.
Очень впечатляющая работа, особенно для такого самоучки, как вы.
Then you meet someone who doesn't like you very much, who doesn't think that you're kind or good,
Затем ты встречаешь того, кому ты не нравишься. Он не считает тебя доброй или хорошей.
I wouldn't let you within a mile of someone like me.
Я бы вас и на милю не подпустил к такому, как я.
No comment! A world class political correspondent like me... being involved in someone's personal affairs, as a reporter it doesn't suit my character. By any chance, do you not know anything?
Без комментариев! не должен лезть в личную жизнь других людей ты просто ничего не знаешь?
You wanna be with someone that is basically going to be related to you when you're 85 and look like an inbred pedophile?
Ты хочешь быть с человеком одной крови с тобой, чтобы в 85 выглядеть инбредным педофилом?
You look like someone I know.
Ты похож на человека, которого я знаю.
Max, don't take this the wrong way, but it sounds like you found someone who finally makes you happy and you're trying to ruin it.
Макс, не пойми меня неправильно, но кажется ты нашла того, с кем наконец счастлива, и тут же пытаешься всё разрушить.
You know, you're-you're filled with this mortal dread, but if you find someone you feel safe with, it's like flying!
Ты испытываешь дикий ужас, но если встречаешь кого-то, с кем ты чувствуешь себя в безопасности, это как полёт!
Do you have someone like that?
У тебя есть такой человек?
And it should be someone you care about, someone you love you like, at least, like. Right?
С кем-то, о ком ты заботишься, кого ты... любишь или кто тебе нравится.
Tommy, if you hire a hitter to pull off a job like this, you gotta make sure it's someone good.
Прикончи его. Томми, если ты нанимаешь кого-то провернуть такую работу, то выбираешь лучших.
It's not difficult to think of others, especially when you're lucky to be with someone like me.
Пора бы и на других внимание обратить. Особенно когда имеешь в подругах женщину вроде меня.
You sound like someone just touched your butt on the subway.
Звучит так, будто кто-то только что потрогал тебя за задницу в метро.
I think someone wanted to make it look like you killed Father Morton.
Думаю, кому-то было выгодно представить, как будто вы убили отца Мортона.
You don't need to play games to get someone to like you, okay?
Тебе не нужно притворяться, чтобы кому-то понравиться.
When you bite someone, it's like...
Когда кусаешь кого-то, это словно...
No, you don't, you just like to stand there awkwardly waiting for someone to notice us...
Нет, ты не любишь. Тебе просто нравится неловко стоять здесь, ожидая пока кто-то заметит нас...
But what's worse is when someone would look at you like you shouldn't be there.
Но еще хуже, когда кто то смотрит на тебя так, будто тебя не должно быть там.
You sound like someone who's changing his mind about an inheritance.
Звучит так, будто кто-то передумал насчёт наследства.
Yeah, you look like someone died.
Да, выглядишь, будто кто-то умер.
You like almost taking a bullet for someone else?
Понравилось чуть не словить пулю вместо другого?
Oh, you mean, like someone shooting at her?
Ну, например, если кто-то стрелял в нее?
In the meantime, I'm sure there is someone you'd like to speak with.
А пока, уверен, вам хотелось бы поговорить кое с кем.
- It sounds a little bit like, you know, bringing someone in for questioning and then to, like, intimidate them, you start torturing yourself in front of them, like, " Ah!
— Это звучит немного так, знаете, когда приводишь кого-то на допрос и потом, вроде как, запугиваешь его, начинаешь себя пытать перед ним, типа : " Ой!
If you have a really strong one, it smells like someone's died inside you.
Если у вас есть по-настоящему острый перец, он пахнет так, как будто кто-то умер внутри вас.
Right, but it's just... it's like being in a relationship with someone who's cheated on you.
Это как строить отношения с кем-то, кто тебе изменил.
I think what you're sensing, Dana, is we're all not sure whether bringing someone like Tori in is the best strategy.
Я думаю, что вы понимаете, Дана, что мы не уверены, что арест кого-то вроде Тори - самая лучшая стратегия в данном случае.
You're a lying liar, and I'm not gonna let someone disrespect me like that.
Ты лживый лгун, а я никому не позволю так себя унижать!
You look like you might about curl up in a ball if someone threatened you.
Ты должен выглядеть сильным, если тебе кто то угрожает.
You know, just like someone caught him.
Знаешь, так же как кто-то поймал его.
♪ Someone who is just like you and needs a gentle hand to ♪ ♪ Guide them along ♪
* Тот, кто так похож на тебя, и кому нужны нежные руки * * чтобы вести его вперед *
But you've got no idea what it's like to try and help someone... when all they want to do is throw it back in your face.
Но вы не представляете, каково это - пытаться помочь тем, кто только и делает, что плюётся в ответ на помощь.
I want to take my end-of-the-world anger out on someone other than a guy like you.
Я хочу выплеснуть всю свою злость на кого-нибудь вроде тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]