Strike one tradutor Russo
316 parallel translation
Right in the strike zone. Ball one. Strike one.
Прямо в зону.
Strike one, right on the inside corner.
Удар прямо во внутренний угол!
- Strike one.
- Лови
Wind it up, strike one!
Раскачивай. Сильнее, сильнее.
If disease were to strike one group, then the others would be less likely to be affected.
Если болезнь поразит одну группу, остальные не заразятся.
Strike one.
Первый промах.
We should strike one of the cooling ducts soon.
Скоро мы должны натолкнуться на один из вентиляционных каналов.
Our only chance is to strike one of the shafts and quickly!
Наш единственный шанс, найти одну из шахт и быстро!
Strike one!
Попадание Один!
Hartley into the windup and the strike one pitch.
Харли на подаче и он кидает мяч.
I suppose one ought to be prepared for one's past to return now and again, strike one a nasty blow on the mazard.
Всегда надо быть готовым к тому,.. что прошлое возвращается и наносит страшный удар.
Strike one.
Первая попытка. Вторая попытка.
Slap Strike One Tally Ho.
"Слэп", на связи "Страйк - 1".
I hold before you a chance to shine in the night... to strike one last blow that will be heard and remembered 1000 years from now.
Я предоставляю вам шанс оставить имя в истории. Шанс на последний удар, который услышат и будут помнить тысячи лет.
That short one looks familiar. We had a strike meeting last night.
Я рассказывал о тебе Кэй, как мы учились в школе, и я помогал тебе с уроками.
With the first strike, one wing turns in the wind!
Первое отрезано, по ветру летит.
If at the last strike, every one had acted as you, we'd have had no raise.
Не будь таких как ты, мы бы давно получили прибавку к жалованью.
This strike is going to be one hundred per cent solid.
В этой забастовке мы едины на все сто процентов.
You wanted a strike, you've got one.
Ты хотел забастовку - ты её получил.
The Transberberite Embassy has announced that its government has cancelled its one and three quarter million pound contract with missiles Ltd. in view of the strike there, now in its fifth day.
Трансберберийское Посольство объявило о решении своего правительства аннулировать контракт на миллион и 750 тысяч фунтов стерлингов с фирмой "Миссайлз Лимитед", ввиду продолжающейся уже 5 дней забастовки на заводе фирмы.
Yes, but with this one knows we want to strike and he's scared.
Да, а вместе с тем, на заводе хотят устроить забастовку.
From tomorrow, when they know you are on strike... no one won't give you credit, they will bang the door in your faces.
С завтрашнего дня, когда узнают, что вы бастуете,... никто не даст вам кредита, перед вами будут закрыты все двери.
I knew you'd strike me one day.
Я знала, что вы на такое способны!
General practitioner in medicine, now on the staff of one of a series of emergency medical-aid units being established in preparation for a nuclear strike.
Врач-терапевт, теперь в составе одной из частей чрезвычайной медицинской помощи, организованных в рамках подготовки к ядерному удару.
One more blow we can strike for Scotland.
Еще один удар и мы сможем бороться за Шотландию.
This good machine will strike on this statue and in its place we'll set up a new one, a beautiful, golden one!
Вот как мы ударим этой хорошей машиной по этой статуе и на её месте поставим новую, красивую, золотую!
We'd have already resolved it in one strike if only the sheriff knew how to go about his job!
Мы уже решили бы её одним ударом если бы только шериф знал, как делать свою работу!
There is one thing which does strike me as rather curious.
Есть одна вещь, которая всегда казалась мне довольно любопытной.
I am the chosen one, the mighty hand of vengeance sent down to strike the unroadworthy!
Я - избранный! Могучая длань возмездия ниспосланная, чтобы покарать неумеющих ездить.
Blue leader to strike force one.
Синий Лидер - ударной группе номер 1.
According to the A.P. Wire, one of the biggest meteorites to strike the planet Earth in the past 80 years hit last night near Ashland, not far from Chequamegon Bay.
По словам военных служб, один из крупнейших метеоритов, сталкивавшихся с Землёй за последние восемьдесят лет, ночью упал возле Ашленда, недалеко от Чеквамегона Бэй.
If you're struck on one cheek, you won't turn the other one, you'll strike back so hard that the other's neck is broken.
Если тебя по щеке ударят, ты другую не подставишь, а так двинешь, что челюсть свернешь!
As we move into the top of the seventh inning, with one strike on JoJo Moore,
Один страйк у Джоджо Мура. Ред Раффинг делает подачу.
And when you strike out only one letter it's'emeth'.
И когда вы стираете всего одну букву в слове "эмет".
Oh, quite, but it hardly seems fair that it should also strike the mazards of one's chums.
Пожалуй. Но при этом прошлое бьет человека по темени. Увы, сэр.
... needs one more strike to complete the most amazing comeback in playoff history. I'll never forget the'86 championship against the Astros, but this one has to be the best.
Дэвиду Коуну осталось сделать всего одну удачную подачу, чтобы выиграть этот, один из самых захватывающих, решающих матчей в истории.
Everyone, but everyone, had counted them as out, and now they're just one strike away from winning it all.
Все считали, что "Метс" проиграют серию. А теперь - всего одно очко отделяет их от полной победы.
If so, there's only one way to find out where Rocco'll strike next.
Если это так, существует только один способ узнать, куда в следующий раз ударит Рокко.
Only if you consider someone cowardly enough to strike from behind one of his own kind.
Если только один из твоих приятелей ударит брата подло в спину.
No one would dare strike you now!
Теперь никто тебя не тронет!
It's about one man planning a major strike against the U.S.
А в том, что он задумал нанести мощный удар по США.
Strike Slap One stand by for Fox One from Lead.
Приготовиться к маневру "Командира".
Eighty-one American civilians and a number of U.S. Marines will lose their lives in this air strike.
Погибнут люди.
Good one! That's a strike.
Превосходно.
We'd just finished our negotiations... when one of Mordred's knights saw an adder about to strike, so he drew his sword.
Мы только закончили наши переговоры И один из рыцареё Мордреда увидел... змею, говящуюся к броску и он достал меч.
I only had one chance to defeat you, and that was for me to strike you during a moment of carelessness.
У меня был только один шанс победить тебя. когда ты потеряешь бдительность.
But one can always strike a bargain.
Но заключить сделку никогда не поздно.
In one strike, we take out half the world's terrorists.
Одним ударом мы сможем уничтожить добрую половину мирового терроризма.
But to strike down one of our own one who led the Grey Council, the chosen of Dukhat it would tear our caste apart and guarantee our loss to the warriors.
Но выступить против своего же того, кто управлял Серым Советом, избранника Дуката это расколет нашу касту на части и уж точно отдаст победу в руки воинов.
Murdoch doesn't strike me as one.
Мёрдок не похож ни на одного из них.
A strike like this one deserves a bet.
Удар, подобный этому, заслуживает пари.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20