Thanks for playing tradutor Russo
65 parallel translation
Wrong, but thanks for playing.
Неправильно, но спасибо за игру.
Thanks for playing.
Благодарю за игру.
Thanks for playing.
Спасибо за игру.
Thanks for playing along.
Спасибо, что подыграли.
Thanks for playing.
Спасибо за участие.
Thanks for playing.
Спасибо за флирт.
Thanks for playing.Stupid american child.
Спасибо, что подыграла. С Тупым Американским Ребёнком.
Thanks for playing.
Спасибо тебе большое.
But Thanks For Playing.
Но спасибо за участие.
Thanks for playing along.
Спасибо, что играла.
And thanks for playing along with that hideous suit, Ted.
И спасибо, что выделяешься своим костюмом Тед.
Oh, thanks for playing up that whole tough guy cop thing, you know, with eldon. That was really nice of you.
О, спасибо что поддержал игру с тем грубым парнем в полицейского, ну ты знаешь, с Элдоном.
She took the message as "thanks for playing, but we have our real children now."
Она посчитала, что тем самым ей сказали : "Спасибо за участие, но теперь у нас есть настоящие дети".
Goodnight. Thanks for playing.
Спасибо за внимание, спокойной ночи.
- Nope, thanks for playing, move along.
- Нет, спасибо, но двигай дальше.
Hey, listen, thanks for playing the breadwinner for a while.
Эй, послушай, спасибо, что взяла на себя роль главы семьи.
Thanks for playing...
Спасибо за игру...
Thanks for playing round two.
Спасибо, что сыграл второй раунд.
But, uh, hey... thanks for playing.
Но... спасибо, что подыграла.
Thanks for playing last night, moz.
Спасибо за игру прошлой ночью, Моззи.
Hey, thanks for playing, Marty.
Спасибо за участие, Марти.
Thanks for playing my nephew's bar mitzvah last year.
Спасибо что сыграл на крещении моего племянника в том году.
"see you later, thanks for playing" present. Right?
Кроме этого... это не...
Thanks for playing.
Спасибо за игру!
Simon Lo, thanks for playing Game Of Champions, and congratulations to our new quiz champion James Holbrook.
Саймон Лоу, спасибо, что играли в "Игру чемпионов", и поздравляем нового победителя нашей викторины Джеймса Холбрука.
Actually, no, I didn't, but thanks for playing.
Вообще-то нет, но спасибо, что подыграла.
I'm outing myself when I reveal my source, but thanks for playing, though.
Я раскрою себя, когда выясню, кто мой информатор, хотя спасибо за интригу.
Hey, thanks for playing tonight.
Эй, спасибо, что выступили сегодня.
Thanks for playing with him.
Спасибо, что поиграла с ним.
No, but thanks for playing.
Нет, но спасибо, что подыграл.
Thanks for playing along, guys.
Спасибо, что подыграли, ребята.
Thanks for playing Blackmail.
Спасибо, что приняли участие в шоу "Шантаж".
If I was dead, it'd be game over, lights out, thanks for playing.
Если бы я умер, то все - отбой, игра окончена, всем спасибо за участие.
- Wrong show, but thanks for playing.
Ошибся шоу, но спасибо, что подыграл.
- Thanks for playing, kid.
- Спасибо за игру, парень.
It's Diaz, but thanks for playing.
Диас, но спасибо за попытку.
OK, thanks for playing, but you failed to provide a complete answer.
Спасибо за игру, но ответ был неверный.
Thanks for playing, Sendhil.
Спасибо, что сыграли, Сэндхилл. Очень жаль.
Thanks for playing along.
Спасибо за совместную игру.
Well, you certainly seem like a special lady, uh, but as you know, you missed the deadline, so thanks for playing.
Ты, конечно, очень необычная девушка, но как мы как сама знаешь, ты упустила дедлайн, так что спасибо за игру.
You know, what's amazing is that many of these musicians are playing for the very first time. Thanks to Steve Martin's Two-Week Master Musician Home Study course.
Знаете, самое удивительное что многие из этих музыкантов... играют первый раз в жизни, спасибо Стиву Мартину и его "Двухнедельному Домашнему Музыкальному Мастер-Курсу".
And in gridiron news, little Johnny Gobraun a terminally ill 8-year-old who dreamed of playing quarterback for New England got his wish today thanks to the Grant-a-Dream foundation.
И футбольные новости, маленький Джонни Гобраун смертельно больной 8-летний мальчик, который мечтал сыграть защитником за Новую Англию, сегодня осуществил свою мечту, благодаря фонду "Дар Мечты". Гобраун получил передачу и пятится назад для паса.
- Thanks for playing along.
Спасибо, что подыграли.
And thanks... for playing the piano.
И спасибо, что поиграли на рояле.
Thanks for playing the breadwinner for a while.
Спасибо, что взяла на себя обязанность главы семьи.
Marshall, thanks so much for playing with Monty.
Маршалл, спасибо большое, что поигрался с Монти.
Thanks for the drink. ( music playing, chatter ) ( doorbell jingles )
Спасибо за выпивку.
- ( TV playing ) - ( Toilet flushes ) Thanks for letting me change here, Shoshanna. - Mm-hm
Спасибо, что разрешила здесь переодеться, Шошанна.
It's an honor playing with you, and thanks for bringing me on.
Играть с вами И спасибо, что позвали меня
( grunts ) ( yells ) Thanks for playing, big guy.
Спасибо за игру, здоровяк
If you want to run off to Palmetto, be my guest, but no more role-playing for me, thanks.
Если ты хочешь бежать в Пальметто, то милости прошу, но для меня больше никаких ролевых игр, спасибо.
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for listening 81
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for listening 81