Thanks for your time tradutor Russo
318 parallel translation
Cheers, Keith. Thanks for your time.
Да, Кейт, спасибо большое!
Well, thanks for your time.
Ну, спасибо, что выслушали.
Well, thanks for your time. - Hmm.
Спасибо что уделили мне время.
Thanks for your time.
Спасибо за проведенное вместе время.
Thanks for your time.
Спасибо за твое время.
Well, thanks for your time, Rose.
Ну, спасибо за всё, Роза.
Thanks for your time.
Спасибо за ваше время.
Thanks for your time.
— пасибо за внимание.
Thanks for your time.
Спасибо за вашу помощь..
Okay, thanks for your time
что уделили нам время.
Well, thanks for your time.
Ладно, спасибо, что уделили время.
Well, thanks for your time.
Спасибо, что уделили мне время.
And thanks for your time, Mr. Bateman.
Извините, что отнял у вас время, м-р Бейтмен.
Okay, thanks for your time.
Ладно, спасибо за твоё время.
Thanks for your time.
Спасибо, что выделили мне время.
Thanks for your time.
Благодарю вас.
Thanks for your time.
Благодарю.
Well, thanks for your time.
Что ж, спасибо за ваше время.
Thanks for your time.
Извините за потраченное время.
Thanks for your time, folks.
Спасибо, что выслушали меня.
- Thanks for your time, Doctor...
Спасибо, что уделили время, доктор... Пувогел.
Thanks for your time.
Спасибо, что уделили нам время.
Thanks for your time, Mr. Cole.
Спасибо, что уделили время, мистер Коул.
Thanks for your time.
Спасибо, что уделили время.
Thanks for your time, lads.
Спасибо за помощь, парни.
Well, thanks for your time. dear Rodrigue
Огромное спасибо, что уделил мне время, милый... э... Ладно. Родриг!
Well... thanks for your time.
Ну... спасибо что уделили мне время.
Thanks for your time.
Спасибо за внимание.
Thanks for your time, dude.
Спасибо, что уделил время, чувак.
Thanks for your time and my money back!
Спасибо, что уделили мне время и вернули мои деньги!
Thanks for your time.
Спасибо, что нашли время.
Thanks for your time today.
Спасибо за сегодня.
Thanks for your time.
Спасибо, что уделили мне время.
- Thanks for your time. - It's cool.
- Спасибо, что уделили мне время.
Thanks for your time.
- Спасибо за ваше время.
Thanks for your time.
Спасибо за содействие.
Thanks for your time.
Спасибо что уделили мне время.
Thanks for your time.
Спасибо, за ваше время.
Thanks for your time.
Спасибо за времяпровождение.
- Thanks for your time.
- Спасибо за ваше время.
Thanks for your time, inspector.
Спасибо за содействие.
Well, thanks for your kindness, but some other time.
Спасибо за предложение, но в другой раз.
Thanks for your time.
Спасибо.
If it will please you to show us so much gentry and good will as to extend your time with us awhile for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Если вам Не жалко будет выказать любезность И ваше время можно посвятить Надежде нашей и ее поддержке, Приезд ваш будет нами награжден По-королевски.
Well, thanks for your time.
Спасибо, что уделили время.
- Thanks for taking your time.
- Спасибо, что не торопились.
Thanks Mr. Calmin for sparing me your time so late in the day.
Благодарю, месье, что уделили время в столь поздний час.
- Thanks for your time.
- Боже мой!
Thanks so much for your time.
ПСЕВДО-ЖУРНАЛИСТ : Спасибо, что потратили на меня свое время.
Thanks for taking the time out of your day.
Спасибо, что выкроили время.
Thanks for your help every time.
Спасибо, что всё время нам помогаете.
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100