Thanks for that tradutor Russo
1,042 parallel translation
Thanks for that 4 a. m. wake-up call last night.
Спасибо, что разбудил вчера в 4 утра.
- Hey, thanks for that interview, Barry.
- Эй, спастбо за интервью, Барри.
Hey, Billy. Hey, les. Thanks for that performance back there.
— пасибо, дорогой. ћожешь нас сфотографировать вместе?
Thanks for that.
Спасибо за это.
Thanks for that, Elliot.
Спасибо за это, Эллиот.
Thanks for that.
Спасибо за всё.
Thanks for that, too, Renee.
Спасибо и за это тоже, Рене.
Anyway, I just wanted to say thanks for that, Dad.
В любом случае, я только хотела сказать за это спасибо, папа.
Oh yes, thanks for your help with that programmer defection.
Да... И спасибо за вашу помощь с этим программистом-перебежчиком.
- Let me take that for you. - Thanks, Mom. - We'll be back.
я возьму это. — пасибо ћам. ћы вернемс €.
Thanks to Father Dougal for clearing up that misunderstanding.
Спасибо отцу Дугалу, что прояснил это недоразумение.
Thanks again for taking care of that dog for us.
Ещё раз спасибо, что помогли мне с псом.
It is a joyous thing that he has returned and we must give thanks for it.
Хорошо, что он вернулся, мы должны благодарить судьбу.
Well, where I come from, we don't blow up a tunnel that's already been blown up, but thanks for your input.
Нет надобности взрывать туннель, который и так уже взорван. спасибо за подсказку.
I mean that the Fuhrer thanks you for those words.
Я говорю, что Фюрер благодарит вас за эти слова.
- Thanks for doin'that.
- Спасибо, что помогли.
Thanks for the invite, but I don't like one-night stands all that much.
Спасибо за приглашение, но я не настолько люблю романы на одну ночь.
Okay, everybody, that's it for today. Thanks. We'll see you Monday.
На сегодня хватит, встретимся в понедельник.
- Thanks. And from this simple text, he was able to extrapolate theories... that had baffled mathematicians for years.
По ней он научился доказывать сложнейшие теоремы, посрамив математиков.
- Thanks. Do you buy all these books retail... or do you send away for, like, a "shrink kit" that comes with all these volumes included?
Вы пользуетесь всеми этими книгами, или это способ впечатлить парней вроде меня?
Thanks for sayin'that, but no.
Спасибо за говорю ", но нет.
Thanks for the joy that fills me now as I dream of the intellect that is my family ´ s indelible badge of nobility.
Спасибо за ту радость, которая наполняет меня, когда я воображаю сущность того духа, который является неотъемлемым признаком моей семьи.
That's the thanks I get for Operation Morning Breeze.
Это благодарность за Операцию Утренний воздух.
So, thanks for... helping me see that.
Спасибо тебе, что помогла мне это понять.
Thanks for telling the cops all that stuff.
Спасибо, что сказал копам всю эту хрень.
Thanks for sending that letter to the Social.
" звини, хотел поблагодарить за письмо в соцслужбу.
Thanks for the 3 years that you spent here.
Спасибо тебе за эти 3 года, что я провел здесь.
Thanks for clearing that up.
Спасибо, что разъяснила.
Thanks to my natural chivalry, I missed that for a whole week.
Благодаря своему врождённому рыцарству, я не замечал этого целую неделю.
Thanks for doing that for us, by the way.
Конечно. И спасибо тебе за то, что ты делаешь для нас!
You'd do that for me? Thanks.
Ты займёшься этим ради меня?
Well, thanks for clearing that up.
Спасибо, что разъяснила.
Thanks for saying that.
Спасибо, что так говоришь.
You know, what's amazing is that many of these musicians are playing for the very first time. Thanks to Steve Martin's Two-Week Master Musician Home Study course.
Знаете, самое удивительное что многие из этих музыкантов... играют первый раз в жизни, спасибо Стиву Мартину и его "Двухнедельному Домашнему Музыкальному Мастер-Курсу".
Tony, thanks for setting up that meeting.
Тони, спасибо, что договорился насчёт этой встречи.
I mean, thanks for your concern and all, but that just ain't the thing of it.
Спасибо за заботу, конечно, но тут все не так.
Okay, thanks for protecting me against that guy.
Ладно, спасибо, что защищал меня от того дядьки.
Thanks for doing that, Phoebe.
Спасибо большое, Фиби.
Thanks for setting me up with that SPAM-happy tootsie.
Ну, спасибо тебе за свидание с этой Тутси-шинкоедкой.
Sorry about that. Thanks for waiting.
Простите и спасибо, что подождали.
Thanks for bringing that by.
- Спасибо, что принесла столик.
Allow me to offer thanks for returning the Tok'ra Jolinar, the one who betrayed me, so that I may seek my revenge.
Благодарю тебя за возвращение ТокРа Джолинар, предавшей меня. Теперь я могу удовлетворить мою жажду мести.
Thanks and all that, thanks for thinking of me, but I've got to turn this opportunity down.
Спасибо, что вспомнил обо мне, но я не хочу в этом участвовать.
Thanks for doing that.
Спасибо, что выручил.
Thanks... for catching the man that killed my father.
Спасибо... за то, что поймали человека, убившего моего отца.
- ah no, thank you, not for me - no thanks you're right, that old cheese is disgusting - emma, really, not in front of our guest?
- Нет, спасибо Вы правы, старый сыр отвратителен - Эмма, ну зачем ты?
Okay, then, thanks for calling. That's terrific.
Тогда спасибо, что позвонили, я очень рада.
Thanks for clearing that up.
Да. Спасибо, что разъяснили это, Лео.
- Secret Service protection, Charlie but thanks for loading me up with that image.
- Защиту секретной службы, Чарли.... но спасибо за то, что мне пришлось это представить.
- Thanks for saving me from that creep.
Спасибо что спас меня от этого извращенца.
Forgotten about that. - oh, no. - thanks for calling it back.
- ты что, полагал, что пока ты меня насилуешь, я бы вдруг осознала, что люблю тебя?
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100