Und tradutor Russo
250 parallel translation
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
Wir haben Bier und Schnapps.
Есть пиво и шнапс. - Два пива.
Meine Damen und Herren, es ist meine Ehre vorzustellen
( нем. ) Дамы и господа, я имею честь представить :
Maja, Ihre Gedanken gelesen wird und Ihre Fragen beantwortet.
( нем. ) Майя, ее чтение мыслей и ее ответы на ваши вопросы.
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
Vor uns liegt Deutschland, in uns marschiert Deutschland, und hinter uns kommt Deutschland.
( голос Гитлера ) Впереди встает Германия, с нами шагает Германия, и за нами стоит Германия.
Und steht sie noch davor
И будут гореть до тех пор,
Und alle Leute soll'n es seh'n
И пусть все видят,
" und unmoralisch ist, wonach man
" и аморально то, после чего
wenn ist das nunstuck geht und slotermeyer?
Wenn ist das Nunstuck geht und slotermeyer?
ba yerhund... wenn ist das nunstuck geht und slotermeyer?
Ja! Ba yerhund... Wenn ist das nunstuck geht und slotermeyer?
ba yerhund nunstuck geht und slotermeyer?
Ba yerhund Nunstuck geht und slotermeyer?
die ist ein kinderhunder und zwei mackeluber und bitte schon ist den wunderhaus sprechen sie.
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Ich bin euer Conferencier. I am your host. " Und sage :
Я конферансье, ваш ведущий.
Betty und Inge.
Бетти. Инга.
Und now eine kleine preview auf unser Programm.
А теперь краткий обзор нашей программы.
Und last but not least, die Spielknaben, The Toy Boys.
И наконец, Игрушечные мальчики.
Und yours truly....
А также искренне ваш...
- Meine Damen und Herren.
- Дамы и господа.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, ladies und gentlemen.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Und she said, "Your vife, what would she vant with me?"
И она сказала : "Твоей женой? А что с ней случилось?"
Then the night before yesterday my parents are from the house und we are seated here upon my father's library sofa.
Тогда... Позавчера вечером... моих родителей не было дома. Мы сидели здесь на диване... из библиотеки отца.
Und even for that he is showing no respect.
Даже к этому у него не было уважения.
" You can take it on the chin Call a cab und begin to recover
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
" Und I'm the only man, ja.
И на двоих один я.
- Und he's the only man. - Ja.
И на двоих один он.
- Und me
- Я... - Она...
- Und he's the only man. - Ja!
И на двоих один он.
- l'm left. - Und I'm right.
А мы... по краям,
I mean, it would be funny, wouldn't it, if he asked me to become the next Baroness von Heune und Regensburg?
Что, если он предложит мне стать... следующей баронессой фон Хёйне Регенсберг?
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Live und let live.
Жить и дарить жизнь.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies and gentlemen.
Даже оркестр прекрасен.
" Liechtenstein liefert an Libyen Schlämmkreide und Pappplatten.
"Лихтенштейн поставляет в Ливию отмученный мел и сотовый заполнитель".
Schlämmkreide und Pappplatten, nummeriert und in Stanniol verpackt. "
"Отмученный мел и сотовый заполнитель". "Товар пронумерован и упакован".
Undthis is your room.
Und это ваша комната.
A riot is an ugly thing undonce you get one started there is little chance of stopping it short of bloodshed.
Беспорядки... ужасная вещь..... und стоит только начать..... нет способа остановить их..... за исключением кровопролития.
Und...
Und...
is for me to pay a little visit on the good doctor undto have a nice, quiet chat.
.. оплатить визит к нашему доброму доктору..... und провести приятную... тихую... беседу.
It is not superstition that worries me, HerrDoktor, but genes und chromosomes.
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор, но гены und..... хромосомы!
Undyou are a Frankenstein.
Und вы..... Франкенштейн!
Ladies and gentlemen, from what was once an inarticulate mass of lifeless tissues, may I now present a cultured, sophisticated
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного...
We have intellectual discussions undwe...
Мы проводим интеллектуальные дискуссии und мы...
Und I think that it is just about time that we had one.
Und я думаю, пришло время, которого мы ждали!
Undjust who do you think you are that you order these people about?
Und кто, думаете, вы такой..... что командуете этими людьми?
Und now let us all go to my house for a little sponge cake unda little wine..... undshit!
Und сейчас приглашаю всех ко мне на торт und вино..... und... Дерьмо!
Und a motorbike
Поруха одна на уме.
Und I did
Я рыдал.
Und so lebt...
- Простите, что я опоздала.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I give you that international zensation Fraulein Sally Bowles.
Здесь тосковать никому не дадут, музыка здесь всегда,
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
understood 2547
underneath 75
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
understood 2547
underneath 75
underpants 29
underwood 165
undo 25
undead 20
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
undress 63
understandable 121
undo 25
undead 20
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
undress 63
understandable 121