English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You loved me

You loved me tradutor Russo

1,096 parallel translation
Sonny! Porfiry. When you were little, you loved me very much.
Сынок, Порфирьюшка, когда ты был маленький, ты очень меня любил.
How long have you loved me?
Давно ль вам стала так мила я?
You said you loved me and you can't come in
"Говоришь, что любишь, но не войдёшь"
You said you loved me
"Говоришь, что любишь"
You said you loved me.
Ты говорила, что любила меня.
I thought that... That you loved me.
Я думала, что ты меня любишь.
I know that you loved me weeks.
Я знаю, что ты любила меня две недели.
I think I could walk again if I thought you loved me too.
Я думаю, я смогу снова ходить, если буду знать, что ты тоже любишь меня.
- l thought you loved me.
- Думал, ты любишь меня.
Would you dare as much if you loved me?
Посмели бы вы поступить так же, если бы любили меня?
I didn't know you loved me that much...
Я не знал, как ты меня любишь!
- Maybe you'll remember you loved me.
- Например, что любил меня.
- But you said you loved me.
- Но ты говорил, что любишь меня.
You loved me... and what right had you to leave me?
Ты любила меня. Как ты смеешь покидать меня?
I lived a few weeks while you loved me.
Я жила только, пока ты любил меня.
You just said you loved me.
Ты только что сказала, что любишь меня.
You've always loved me, Paulina.
Вы всегда любили меня, Паулина.
- You speak of love as of you really loved me...
- Вы говорите это так, словно это правда...
Benjamin, if I'd known before that you still loved me...
Бенджамин, если бы я раньше знала, что ты меня любишь....
You never loved me.
Ты никогда меня не любила.
You never loved me and you'll never love me!
Ты никогда меня не любила и не будешь любить!
Only if you loved me.
Только, если ты будешь любить меня.
And you and every other man who's loved me will roam the seas in search of that whale.
Ты и все мужчины, кoтopые кoгда-либo любили меня, будете бopoздить oкеаны в пoисках этoгo кита.
When Satan tempted Christ with the whole world... is it because he hated him or because he loved him? - You don't love me.
Когда Дьявол соблазнил Христа целым миром,... он сделал это из любви или из ненависти?
You know, how could I turn her down when she loved me like that?
Как я мог от нее отвернуться, когда она так сильно меня любила?
You think she loved me?
Думаешь, она меня любила?
At first I loved you because you played Brahms so well and then I found you charming, you made me laugh, but it's been two years of this Shit!
Сначала я влюбилась в тебя, потому что ты так хорошо исполнял Брамса, потом ты показался мне очаровательным, смешил меня, и все это обернулось двумя годами полного дерьма! Дерьма!
Say you never loved me, and I won't bother you again.
Скажи, что ты не любила меня бедным и я сразу уйду. Навсегда.
Your refusal to even pretend that you loved or respected me... all these I forgive.
Ты отказался даже делать вид, что ты любишь или уважаешь меня, все это я тебе прощаю.
In the tunnel, when you called for me, I felt I loved you more than ever.
В туннеле, когда ты позвала меня, я понял, как сильно тебя люблю.
But it sure was nice pretending you loved only me.
Но было очень мило притворяться, что ты любишь только меня.
If I loved you, though you would be as far beneath me as I am beneath you, I would dare to be the equal of my inferior.
Если бы я любила вас, пусть бы вы были настолько ниже меня, как я сейчас ниже вас, я бы посмела быть равной тому, кто ниже меня.
You want to show you love me... not being loved.
Но ты покажешь, что любишь меня. А не что сам любим.
Love me always as you've loved me From the start When we are far apart
Люби меня всегда так, как ты любил меня в самом начале, когда мы далеко друг от друга или когда ты рядом
Love me always as you've loved me
Люби меня всегда так, как ты любил меня
You never loved me, Hauser.
Ты никогда не любил меня, Хаузер.
Up to the time she went to Cannes, Angela loved me. You'll admit that.
До своей поездки в Канны Анжела любила меня.
You've had lots ofwomen, but you haven't... really loved anyone since Helene, except for me.
У тебя было много женщин, но после Хелен ты никого не любил, кроме меня,
You never really loved me.
Положи! Ты ведь никогда не любила меня.
I hope you believe me when I say that I have always loved you, and never betrayed you.
Я надеюсь ты веришь мне, что я всегда тебя любила и никогда не предавала.
And he said you never loved me.
И он сказал, что ты никогда не любил меня.
I asked only one thing. I've loved you, Why not make me any?
Я всего лишь просила одну, всего маленькую вещь, почему я остаюсь ни с чем?
Becky, I have loved you since 9th grade. Marry me.
Бэки, я влюблен в тебя еще с девятого класса.
Let me ask you this : If some years from now, borathium therapy were to save the life of someone you loved, would you still condemn me?
Позвольте спросить, если, спустя годы, боретиумная терапия спасет жизнь того, кого Вы любите, будете ли Вы по прежнему обвинять меня?
You also remind me of a young lady, who I loved at the tender age.
Вы мне тоже напоминаете одну юную особу, в которую я был влюблен в невинном возрасте.
You want to know if he loved me?
Вы хотите знать, любил ли он меня?
Let me tell you, Wooster, I have loved that girl for years, but never by word or look have I so much as hinted at it.
Видите ли, я... Запомни, Вустер, я люблю Мэдлин многие годы,.. но ни разу ничем не выдал себя.
I guess it's just hard for me to accept that there's a reality out there where you never loved me.
Полагаю, мне просто трудно принять то, что существует реальность, в которой ты никогда меня не любил.
Some of you have been kind enough to ring me and let me know you loved him, which I know he would have been thrilled to hear.
Между тем, есть среди вас и те, которые позвонили мне, чтобы сказать, как он был вам дорог. И это очень приятно.
"... who could've saved me. " Yes, I loved a woman once, Sid, as you well know.
Да, я любил ее когда-то и ты это знаешь, Сид.
I did not ask you if he loved you,... I asked you if he was reliable. And I said he loves me.
Я не спрашиваю вас о братской привязанности, я спрашиваю о том, можно ли ему доверять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]