English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You trust me

You trust me tradutor Russo

7,078 parallel translation
But you came to me because you trust me, Domingo.
Но ты пришел, потому что доверяешь мне, Доминго.
It means a lot that you trust me.
Твое доверие много значит для меня.
What makes you trust me now?
Что заставило тебя поменять решение?
You trust me, don't you?
Ты же мне доверяешь?
Catania... do you trust me?
Катанья... ты веришь мне?
You trust me?
Ты мне доверяешь?
Mr. Denning, you have to trust me.
Поверьте мне.
You can trust me with this - I do.
- Об этом вы можете не беспокоиться.
- I'm asking you to trust me.
- Прошу, поверь мне.
You don't trust me to know the true reason behind this cloth of lies.
Вы не говорите мне настоящую причину за всей этой завесой лжи.
Fellow citizens, you who have put your trust in me,
Дорогие граждане! Дорогие французы! Вы оказали мне доверие.
In order to help you, I need you to trust me like you've never trusted anyone in your life.
Помочь тебе я смогу лишь если ты мне доверишься, как никому в своей жизни.
Carl, you can trust me.
Карл, ты можешь мне доверять.
After what happened this morning, you expect me to trust the system?
После всего что случилось утром, ты ожидаешь, что я доверюсь системе?
You should trust me, Misty.
Ты должна доверять мне, Мисти.
Even if you don't trust me... trust the fighter in me.
Даже если ты не доверяешь мне... доверяй бойцу внутри меня.
Because you didn't trust me.
Потому что ты не доверилась мне.
You saw the video. You can't tell me you still trust her.
Не говори, что ещё веришь ей.
I understand you don't trust me, but, if I was an informer for the Gestapo, do you think you would still be here? Do you?
Понимаю, можно не доверять мне, но, будь я гестаповским доносчиком, думаете, вы до сих пор были бы на свободе, а?
You gotta trust me, Doc.
Вы должны мне доверять, Док.
Trust me... you'll dine out on this for the rest of your life.
Поверь мне... Ты этим будешь кормиться до конца жизни.
You got to trust me.
Ты должен мне доверять.
You should trust me.
Поверь мне.
Gil, you have to trust me.
- Гил, ты должен мне доверять.
You've got to tell me the reason, otherwise I'll never be able to trust you.
Вы должны назвать причину, иначе я никогда не смогу доверять вам.
You can always trust me.
Ты всегда можешь доверять мне.
Trust me, if my soup didn't kill you, nothing will.
Доверься мне, если уж мой суп не убил тебя, то ничто не убьёт.
You murder your own prince, but you expect me to trust you?
Убив собственного принца, вы ожидаете, что я буду вам доверять?
What, and I'm supposed to trust that you're helping me out of, what?
Что и я должна верить в то, что ты помогаешь мне, почему?
Wil... you have to trust me.
Уил... ты должен поверить мне.
I get why you don't trust me.
Я понимаю, почему ты не доверяешь мне.
Look, you're right, you have no reason to trust me.
Cлушай, ты права, ты не можешь мне доверять.
Kid... just you can trust me.
Детка... просто поверь.
Listen, you can trust me.
Слушай, ты можешь доверять мне.
And I can bring you home, but you've got to trust me.
И я верну тебя домой, но ты должен мне доверять.
You have to just trust me on this.
Просто доверься мне.
If you don't understand something, ask me, ask her, ask anybody, but if you get an answer you don't like, don't ask 20 other people, trust your instincts.
Если тебе что-то непонятно, спроси меня, её, кого угодно, но если ответ тебе не нравится, не спрашивай ещё 20 человек, доверься инстинктам.
Trust me, I know she tends to exaggerate. You are a real piece of work with your complaints, you know that?
- Какое же ты все-таки говнило мерзоточное.
Madam, I can assure you, the hotel is absolutely the safest place for you to be at the moment, trust me...
Мадам, я вас уверяю, в данный момент отель для вас самое безопасное место.
I trust you... and I'm asking you to trust me.
Я доверяю вам... и... прошу доверять мне.
You can trust me.
Вы можете мне доверять.
Look, you're just gonna have to trust me on this one.
- Так, вы мне уж поверьте.
You have to trust me.
Ты должна мне доверять.
Trust me... you don't want to do that.
Поверьте мне, вы этого не хотите.
You can trust me.
Ты можешь доверять мне.
You have to trust me.
Ты должен мне поверить.
And you can trust me.
А ты мне.
- I need you to trust me.
— Нужно, чтобы ты мне доверился.
What, you don't trust me?
Вы что, мне не верите?
Trust me, you don't wanna do this.
Уверяю вас, вы не хотите это проверять.
Trust me, you don't wanna disobey mine.
Поверьте, со мной вы не захотите связываться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]