English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Y ] / You trust me

You trust me tradutor Turco

11,761 parallel translation
You trust me on that, right?
Bu konuda bana güveniyorsun değil mi?
Do you trust me?
Bana güveniyor musun?
If you trust me, you can trust him.
Bana güveniyorsanız, ona da güvenebilirsiniz.
Don't you trust me?
Bana güvenmiyor muydun?
Look, you trust me to have your back when we go up against monsters.
Canavarlarla mücadele ederken arkanı kollamama izin veriyorsun.
- Do you trust me? - What?
- Bana güveniyor musun?
You got to trust me.
Bana güven yeter.
Oh, you don't fuckin'trust me, even though everything I said about Ghost was true.
- Niyeymiş? Güvenmiyorsun bana amına koyayım. Ghost'la ilgili söylediğim her kelimenin doğru olmasına rağmen hem de.
You have to trust me, Jefe.
Bana güvenmelisin, Patron.
Yeah, trust me. We need you back.
Evet, güven bana.Sana ihtiyacımız var.
Trust me, my friend, if you do not sign this, your future ends tonight!
İnan bana dostum, eğer bunu imzalamazsan, geleceğin bu gece yok olacak!
You don't fucking trust me or my suppliers, that is your problem!
Bana ya da tedarikçilerime güvenmiyorsan bu senin sorunun amına koyayım!
Because you don't trust me to do it.
- Çünkü bana güvenmiyorsun. - Hayır.
You gotta learn to trust me, Donnie.
Bana güvenmeyi öğrenmen lazım, Donnie.
Trust me. I will find you a teacher.
İnan bana sana bir öğretmen bulacağım.
- Look, I know he's a hard-ass and he's been a dick to you, but trust me, he breaks.
Bak, O'nun bir serseri olduğunu ve senin için bir si... i olduğunu biliyorum. Fakat bana güven, O kafayı yemiş.
After everything we've been through, you don't trust me?
Onca şeyden sonra bana güvenmiyor musunuz?
Just trust me when I tell you it's important.
Bu çok mühim mesele, güven bana.
Now, I need you to put your trust in me.
Şimdi de sizin bana güvenmenizi istiyorum.
But if you don't trust me... Jace! Alec!
- Ama bana güvenmiyorsan...
And I trust you, parabatai... but don't ever doubt me.
Ve sana güveniyorum "parabatai", ama sakın benden kuşkulanma.
Don't you trust me?
- Bana güvenmiyor musun?
Of course, you don't trust me.
Bana güvenmezsin tabii.
Okay, I know being spontaneous takes you out of your comfort zone, but trust me, you're gonna like this.
Spontane olmanın rahatını bozduğunu biliyorum, ama emin ol hoşuna gidecek.
You got to trust me on this one.
Bu konuda bana güven.
- I don't trust you behind me, get out of here.
Arkamda dururken sana güvenmiyorum. Git buradan.
I hope that you will place your trust in me to help continue to lead this country as we have led this community, together.
Bu topluluğu nasıl yönettiysek bu ülkeyi de öyle yönetmeye devam etmemiz için.
If you can't trust me by now, I don't know what I'm doing here.
Bu zamana kadar bana güvenemediysen artık burada ne işim var bilmiyorum.
Oh, trust me, I'll shock you when it's permanent.
- Kalıcı biri olduğunda seni şok edeceğim.
Alex, I need you to trust me, okay?
Alex, ı, tamam bana güven gerekiyor?
Aakash, if you get him inside this ring... trust me... all of India will chant just one name...
Aakash, onu ringe çıkartabilirsen bana güven Hindistan'da tek bir kişinin adı söylenecek.
Is that why you don't trust me?
- Bana o yüzden mi güvenmiyorsun?
And you must try and trust me, too.
Sen de bana güvenmeyi denemelisin.
Trust me, honey, when you kill your husband with a cleaver and then stand trial for it in New York City, you know what it is to be alone.
İnan bana tatlım, kocanı satırla öldürüp bunun için New York City mahkemelerinde yargılanınca yalnız kalmanın ne demek olduğunu anlıyorsun.
Trust me when I tell you that you are lucky.
Şanslı olduğunu söylediğimde bana inan.
I hope you know you can trust me with what's going on in here.
Umarım bu olanlar hakkında da bana güvenirsin.
If we're going to be friends, Hayden, you really need to learn to trust me.
Eğer arkadaş olacaksak Hayden, bana güvenmeyi öğrenmen gerek.
You're going to have to trust me.
Bana güvenmek zorundasın.
And, trust me, every other second I'm with you is completely and totally right.
Güven bana. Her an yanında olacağım. Buna emin olabilirsin.
Trust me, you don't wanna talk to him.
İnan bana, onunla konuşmak istemezsin.
Because I got a few thoughts on your customer service that, trust me, you do not want to end up on yelp.
Çünkü müşteri servisinizle ilgili birkaç düşüncem var ve bence yüzünüze bağırmamı istemezsiniz.
I know you think you're helping, but all you're doing is pissing her off, and that's the last thing that she needs, trust me.
Yardım ettiğini sandığını biliyorum ama yaptığın tek şey onu kızdırmak ve bu onun ihtiyacı olan son şey.
I'm guessing you might be a little bit mad right now, but, trust me, you have nothing to worry about.
Şu an biraz sinirli olduğunu varsayıyorum ama bana güven, endişelenmene gerek yok.
You can't afford not to trust me.
Bana güvenmeme gibi bir lüksün yok.
Now I--I know that you have no reason to trust me, but I am not your enemy.
Bana güvenmek için nedeninizin olmadığını biliyorum ama ben düşmanınız değilim.
I know you want to tell Felicity, and trust me, I would love to be an aunt, but you have got to do the right thing for your son here.
Felicity'e söylemek istediğini biliyorum. Ve inan bana, hala olmayı çok isterim. Ama burada oğlun için doğru olanı yapmalısın.
But with your kindness, your generosity, your compassion, your intelligence, your wit, and your trust... you brought me into the light.
Ama kibarlığınla cömertliğinle, merhametinle zekânla, espritüelliğinle, güvenin ve inancınla beni karanlıktan kurtardın.
I know you don't trust me, but that's why I'm here- - to prove you can.
Bana güvenmediğini biliyorum o yüzden buradayım, hatalı olduğunu göstermek için.
I'm an excellent multitasker, but you can trust me this time.
Ben mükemmel multitasker değilim, Ama bu sefer bana güvenebilirsin.
You're just gonna have to trust me, ok?
Sadece edeceksin Tamam, bana güvenmek zorundasın?
Trust me, as soon as you're no longer of use to him, he'll be done with you.
Güven bana, senden yararlanamayacağı vakit geldiği an, seninle işi bitecektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]