And after tradutor Turco
39,859 parallel translation
It's got heart, and after this, I'm done, okay?
Duygu dolu, bundan sonra, işim bitti artık, değil mi?
and after this, we're even?
Ve bundan sonra, hatta mıyız?
And after that party you threw, detention is the least you could do.
Ve o partiden sonra, Tutukluluk en az senin yapabileceğin şey.
I have spoken to our usual employer, and after tonight's little snuffle, there's now a bonus in place.
Her zamanki işverenimle konuştum, Ve bu geceki küçük burun tıkanıklığı sonrasında, Şimdi bir bonus var.
I've been thinking about it probably the last four months or something and after the three year anniversary I just thought, you know, that was so perfect and why wait.
Bunu düşünüyordum Muhtemelen son dört ay ya da başka birşey Ve düşündüğüm üç yıllık yıldönümünden sonra, Biliyor musunuz, bu çok mükemmeldi ve neden bekleyelim.
And after consulting with Joy... I've reached a conclusion.
Joy'a da danıştıktan sonra bir sonuca vardım.
And after that, anything can happen.
Ondan sonra da her şey mümkün.
You never told me your name, and after a while, it was just weird to ask.
Bana adını hiç söylemedin, aradan zaman geçince de, sorsam çok garip olurdu.
And we'll go home and have lunch after.
Sonra eve geri döneriz ve yemek yeriz.
After he received the money he tried to drown me and then he just disappeared.
Parayı aldıktan sonra da beni boğmaya çalıştı ve sonra ortadan kayboldu.
You transferred a large amount of money and were implicated in a double homicide after that.
Büyük miktarda para transferi yapıyorsunuz ve ardından bir çifte cinayet olayına karışıyorsunuz.
You'll get it back after I figure out what you and your mother have got us into.
Senle annenin bizi neye bulaştırdığınızı çözünce sana geri veririm.
The only thing that guy and I have in common is that we hate to clean up after the white man.
Bu adamın ve benim ortak noktamız olan tek şey Beyazlardan sonra temizlemekten nefret ediyoruz.
After school, you gonna meet me in the parking lot, and we gonna handle this shit the primitive way.
Okuldan sonra otoparkta benimle buluşacaksın, Ve bu boku ilkel şekilde halledeceğiz.
Well, if it's going to occur after school, then it's not really my jurisdiction because I'm the school security guard and not the world security guard.
Peki, eğer okuldan sonra çıkacak olursa, o zaman gerçekten benim yargı yetkim değilim Çünkü ben okul güvenlik görevliyim ve dünya güvenlik görevlisi değilim.
If it's after school hours, you're just gonna lay there all night until 7 : 00 a.m., when I'll come and save your life.
Okul saatinden sonra ise, Sen bütün gece sabah 7'e kadar yatacaksın. Ne zaman gelecek ve hayatını kurtaracağım.
And you were treated in a psychiatric hospital after the incident.
Ve olaydan sonra psikiyatrik tedavi görmüşsünüz.
You tell me, Ms. Banks, after all this why would you wanna go back and reunite with Mr. Vargas?
Söyler misiniz Bayan Banks bütün bunlardan sonra neden yine Bay Vargas'la olmak istediniz?
And if you can find who's after her and neutralise them, what then?
Peki peşinde kimin olduğunu bulup etkisiz hale getirdin diyelim, ya sonra?
no, racing was the best part of his life and when it ended he we both know he was never the same after that
Biliyorsun, yarış onun hayatının en güzel günüydü O bitince o sonrasında bir daha asla eskisi gibi olamadı
Come on, pick it up you got to go faster okay call her Francis belt line and tell her the the school bus of death is after her what!
Hadi toplarlan Daha hızlı olmalısın Ona Francis belt line ve ölüm servisinin peşinde olduğunu söyle hemen
Witnesses reported seeing smoke and hearing screams a little after 10 : 00 o'clock last night as firefighters rushed to the scene...
Görgü tanıkları gece yarısı saat 10 : 00'da dumanlar ve çığlıklar... duyduklarını ve itfaiyecilerin de koştuklarını...
After we discovered the body, we decided to scour the building and look for your brother, Scott.
Cesedi bulduktan sonra binayı yıkmaya... ve kardeşiniz Scott'ı aramaya karar verdik.
Anyway, after a while, we opened up the X gallery with Robert and Billy and Kasha and Sanchez and a whole bunch of other friends who just didn't really fit into the whole commercial art scene.
Bir süre sonra da sanatı ticaret olarak görmeyen Robert, Billy, Kasha Sanchez ve diğer arkadaşlarla birlikte gördüğün X Galeri'yi açtık.
It was named after the ships that were wrecked on it, and I think the restaurant was named after the shoal.
Gemiler üst üste kaza yaptıktan sonra o ismi vermişler sanırım restoran da aynı ismi almış.
After your mother died, your father and I became close.
Annen öldükten sonra babanla yakınlaştık.
So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave?
Peki, sen gittikten sonra onlara ne diyeceğim?
After all this time, you're gonna show up, and all of a sudden...
Bunca zamandan sonra ortaya çıkacaksın ve bir anda...
An astronaut has misbehave and NASA determines what happens after birth.
Bu bir astronotun sorumsuzluğu ve bebeğe ne olacağına doğduğu anda NASA karar verecek.
After he killed this piece about the kid in Deerfield, Larry Redmon took a shotgun and murdered eight friends and family members right here in Madison.
Deerfiled'daki bu çocuk hakkında yazdıktan sonra Larry Redmon eline bir tüfek alıp burada, Madison'da 8 arkadaşı ve aile bireylerini öldürdü.
And... you went home directly after?
Oradan sonra hemen eve mi gittin?
Yeah. A few days after my dad died, my mom told me that Cooper had come by the house and talked to my dad, and I guess Cooper left town pretty soon after that. I don't...
Evet, babam öldükten birkaç gün sonra annem Cooper'ın eve kadar geldiğini ve babamla konuştuğunu söylemişti.
And I told him where I'm going, so if he comes after me, I'll get him there.
Nereye gideceğimi de söyledim, peşime düşerse orada hallederim.
And he left town soon after.
Kısa bir süre sonra da kasabadan ayrılmıştı zaten.
Right after Agent Cooper left that day, Garland pulled me aside, and he said that one day... our son Bobby, and Hawk, and Sheriff Truman...
O gün Ajan Cooper gittikten sonra Garland beni köşeye çekti ve bir gün oğlumuz Bobby'nin Hawk'ın ve Şerif Truman'ın gelip...
That's two days from now, and the day after.
Bundan iki gün sonrası ve ondan sonraki gün.
An urgent search and rescue mission is underway after a shark dive boat was capsized by a freak wave off the South Australian coast.
Acil bir arama ve kurtarma misyonu devam ediyor bir köpekbalığı dalışı teknesinden sonra oldu ucube bir dalga geçti. Güney Avustralya sahilinde.
And I'm guessing things didn't get better after that.
Herhâlde sonrası da pek matah değildi.
Ward's leadership has led Rand to success after success and...
Ward'un liderliği Rand'e başarı ardına başarı sağladı ve...
Especially after Ward and Joy lost the company.
Özellikle Ward ve Joy şirketi kaybettikten sonra.
And was that before or after you knew about the Fist?
Peki Fist'i öğrenmeden önce miydi, sonra mı?
Like, explain to me where the hell you and Colleen went after I saw you get taken away at the dojo by some mystery man.
Mesela, gizemli adamlar tarafından dojo'dan alınıp Colleen'le nereye götürüldüğünüzü anlat.
After you told her your little secret, lucky she didn't freak out and have us both disbarred.
Sırrını ona açıkladıktan sonra neyse ki kafayı yiyip bizi barodan kovdurmadı.
And next, they'll come after my family.
Yakında ailemin peşine düşecekler.
We grab Danny and we get him out, but if we don't end the Hand... sooner or later, they'll come after us.
Danny'yi kurtarsak bile El'in işini bitirmezsek peşimize düşerler.
Right after I came to stay with you and aunt nor.
Seninle ve teyzenle kaldığım zaman.
And guys, after the grand opening, we finally get a chance to fire the rocket launcher. - Ooh. - Yes!
Beyler, büyük açılıştan sonra, sonunda roket atarı ateşleyeceğiz.
And need I remind you, once she finds out that I'm not who I said I was, and that I don't have any money, - she could come after the bar.
Şunu da hatırlatayım söylediğim kişi olmadığımı ve meteliksiz olduğumu öğrendiğinde bara göz dikebilir.
Well, after all the cat six cable and the cameras, you got about $ 200 left.
Cat6 kablolarından ve kameralardan sonra 200 dolar civarı kaldı.
- that kind of thing. - Ah, yeah... And then, you know, get after it.
- Ondan sonra da bi'el atarsın.
Oh, we finished the game. Yeah, like, right after you passed out, Mike and I just got in there.
Sen bayıldıktan hemen sonra Mike ve ben oynadık.
and afterwards 122
and after a while 47
and after that 386
and after this 16
and after all 24
and afterward 16
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
and after a while 47
and after that 386
and after this 16
and after all 24
and afterward 16
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115