English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / And why is that

And why is that tradutor Turco

3,731 parallel translation
And why is that?
Nedenmiş o?
And why is that? !
Nedenmiş?
And why is that?
Peki nedenmiş o?
And why is that, Mr. Stafford?
- Peki sebep nedir Bay Stafford?
And why is that?
Nedenmiş peki?
And why is that?
Nedenmiş o peki?
And why is that?
Bu niye?
Because you're new to this- - and that is why you need help.
Çünkü bu yeni bir şey. Bu yüzden yardıma ihtiyacın var.
Is it possible it's an heirloom passed down through generations and that's why there's no record of it?
Bu nesilden nesile geçen bir aile yadigârı olduğundan hakkında kayıt olmaması mümkün olabilir mi?
And that, Mr. Baby, is why I vastly prefer a good round of marbles to these confounded video games.
Bu yüzden Bay Baby, ısrarla misket oynamayı baş belası video oyunlarına tercih ediyorum.
The tiger shark can be a real killer, and that is why it's in third place of our competition,
Kaplan köpekbalığı tam bir katil olabilir. Bu yüzden sıralamamızda üçüncü sırayı ona verdik.
She got into a big accident, so she had to drop out before graduating. And we know that's why she's the way she is now.
Büyük bir kaza geçirdiği için mezun olamadan okulu bırakmış ve sonrasında bu hale gelmiş diye duydum.
... and in that time, I would very much like to know why my picture is on that wall.
Ve bu süre içinde resmimin o duvarda ne aradığını öğrenmeyi çok istiyorum.
And that's why this week's assignment is about a goofy-looking kid who struggled for years in the music business.
Bu yüzden bu haftaki ödevimiz müzik dünyasında yıllarca mücadele etmiş şaşkın bakışlı çocuk. - Sonunda.
And why is she dressed like that?
Ve neden bu şekilde giyinmiş?
Opening the doors of city hall is just the beginning of a dialogue between the mayor's office and the good people of this community so that you don't just know what decisions we're making but why we're making them.
Belediye binasının kapıları açılınca, topluluktaki iyi insanlarla başkanlık ofisi arasında diyalog başlayacak. Böylelikle ne kararlar aldığımızdan ziyade bu kararları neden aldığımızı bileceksiniz.
Now, what do you suppose that is and why do you suppose they're debating it?
O meseleyi tartışmaları hakkında bir fikrin var mı?
Ward's gonna kill Deschile, and that is why billions of people die!
Ward Deschile öldürecek ve bu yüzden milyarlarca insan ölecek!
One explanation for why Noah and Methuselah could live so long is that it's possible that they themselves were star seeds or seeded by, perhaps, the Anunnaki and contained their extraterrestrial genes that prolonged their lives.
Nuh ve Methuselah'ın uzun yaşamasına bir izah olarak, imkanı olduğunu düşünüyorum! Onların yıldız tohumları veya çekirdekleri vardı, belkide Anunnaki ve onların Dünya dışı genleri, onların yaşamlarını uzattı.
Perhaps Papa learned that we were having fish and that is why he stayed away.
Belki de babam balık yiyeceğimizi öğrenince uzak durmak istedi.
Is that why you and daddy have been fighting so much lately?
Geç saatlerde babamla kavga etmenizin sebebi bu muydu?
Actually, one of the reasons why I'm running for mayor and one of the things that I'm fighting against is exactly this type of intolerance.
Aslında, başkanlığa adaylığımı koymamın sebeplerinden biri de tam olarak bu ; yeniden savaşmak ve bu tip konularda tolerans göstermemek.
And that is why you are the noblest of us all.
Bu yüzden aramızdaki en asil kişi sensin.
Right, so... so why is it that you invited her to your wedding plus a guest and you're gonna invite me plus a guest?
Doğru, bu yüzden... Neden onu düğününe bir artı bir davetliyle ve... beni düğününe artı bir davetliyle... davet ettin?
Yes, and that is why I'm running.
Evet, aday olmamın sebebi bu.
Yeah, I know that that is, but Tamara's mom thinks everybody's cute- - that's why she's been married and divorced three times.
Evet, öyle olduğunu biliyorum fakat Tamara'nın annesi, herkesin sevimli olduğunu düşünür, bu yüzden o,.. ... üç kere evlenmiş ve boşanmış.
And that is why you didn't get in.
Bu yüzden kabul edilmedin.
The reason I haven't been more cooperative, Dr. Joe, is that just like you are evaluating me, I am evaluating you and trying to decide why what you think about me matters.
Dr. Joe, işbirliği yapmamızın amacı, sadece beni değerlendiriyor olmanız, seni değerlendiriyorum ve karar vermeye çalışıyorum, neden beni böyle düşünüyorsun?
Who is that and why is he waving at us?
O kim ve neden bize el sallıyor?
Your Honor, I am a simple small-town lawyer who's come to the big city to defend an honest businessman, and I've beaten the AUSA three times, in three previous court hearings, and that's why he wants to bar me from representing an innocent man, but... correct me if I'm wrong...
Sayın Yargıç, ben basit küçük bir kasaba avukatıyım,... dürüst bir iş adamını savunmak için büyük şehre geldim,... ve daha önceki mahkeme duruşmalarında Savcı Yardımcısını üç kere alt ettim,... bu nedenle benim masum bir adamı temsil etmemi engellemeye çalışıyor, ama yanlışsam eğer beni düzeltin, burası Amerika,
And that's why at Kleiss Neuroscience tomorrow is today.
Ve bu yüzden Kleiss Neuroscience'da yarın bugündür.
And that is exactly why you and I need to have a sit-down before this gets messy.
İşte bu yüzden işler çirkinleşmeden sizinle bir yerde oturup konuşmalıyız.
And that is why we don't work.
İşte biz bu yüzden çalışmıyoruz.
And that is exactly why you're not in the pitches.
İşte bu yüzden görüşmede değildin.
... which is why I believe that Laura and Paul are the perfect couple and will be till the day they die.
Ki bu yüzden Laura ile Paul'un muhteşem bir çift olduğunu ölene dek de öyle gideceğini düşünüyorum.
Okay, I'm-I'm sure there's a perfectly logical and-and possibly hilarious story that explains why Debbie's here and, Mom, you're in a new dress and, Ray, you look like you've been bobbing for urinal cakes, but... that story's just gonna have to wait'cause Sarge is getting impatient.
Eminim Debbie'nin burada olmasının, annemin başka bir elbise giymesinin ve Ray'in çişli kek yemiş gibi durmasının son derece mantıklı ve komik bir açıklaması vardır ama hikâye beklemek zorunda çünkü Çavuş sabırsızlanıyor.
That's right, and this is my own People magazine from home and not from your waiting room just now, and why did you cancel the Christmas Carnival?
Aynen öyle ve bu evimdeki kendi People dergim. Senin bekleme odandan almadım yani. Ne diye Noel Karnavalını iptal ettin?
And that is why in the'90s we told feminism to go fuck itself.
İşte bu yüzden 90'larda feminizme gidip kendini becermesini söyledik.
According to your word, if that woman is famous and great, why should I believe you and give her to you obediently?
Bu kadın gerçekten söylediğin kadar ünlü ve mükemmelse o zaman sana neden güvenip alıp götürmene izin vereyim?
Let me ask you something- - and I know that this is super personal, but I was just kind of wondering... why do you like Six so much?
Sana bir şey sorayım. Bunun inanılmaz kişisel olduğunu biliyorum. Ama merak ettim.
Officer Ridge also asked you why would someone kill these kids and your response was that the person was sick or a Satanist. Is that correct?
Ayrıca Memur Ridge sana birisi bu çocukları neden öldürsün diye sorduğunda cevabın hastalıklı satanist biri olmalı demişsin.
And that is why we have gathered here tonight to free ourselves from any intellectual dirt
İşte bu yüzden, bu gece burada toplandık. Amacımız, kendimizi bütün manevi pisliklerden arındırmak.
With all due respect, sir, why don't you just go ahead and tell me what it is that you want from me?
Tüm saygımla efendim, neden doğrudan doğruya bana benden ne istediğinizi söylemiyorsunuz?
And you know why that is?
Niye biliyor musun?
And that's why tomorrow is critical.
İşte bu yüzden yarın çok önemli.
And why is that?
Peki neden?
For my soul, yet I know not why, hates nothing more... The last scene of all... that ends this... strange eventful history... is second childishness... and mere oblivion... sans teeth... sans eyes... sans taste... sans everything.
Ruhum, nedendir bilmem kin beslemiyor artık... bu garip yolculuğun... sonlanacağı... en son durak da... bunaklıktır... ve bir başına unutulmaya mahkum olmak... diş olmadan... göz olmadan... tat olmadan... hiçbir şey olmadan.
And that is why I love
İşte bu yüzden seviyorum.
And that's why Pacquiao is leaning against the ropes.
Pacquiao iplere yaslandı.
Why is he screaming and yelling like that at Nixon again?
Peki o zaman neden Nixon'a bağırıp çağırıyor öyle?
And that is why I feel awful.
Ve bu yüzden çok kötü hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]