Break off tradutor Turco
1,331 parallel translation
Do you know when to break off or not?
Ne zaman kopacağını biliyor musun?
- Sometimes they break off.
- Bazen nişan bozulabilir.
Fellow 939'ers, I say we break off and form our own city!
Sevgili 939'cularımız, diyorum ki, ayrılalım ve kendi şehrimizi kuralım!
Short of going to war, all we can do is break off diplomatic relations.
Savaşa girmek için yeterli sebep değil, tüm yapabileceğimiz diplomatik ilişkilerimizi kesmek olacaktır.
When my father started this place... you know how many guys like you and your father... tried to break off a piece?
Babam bu şirketi ilk kurduğunda sen ve baban gibi kaç kişinin bir pay koparmaya çalıştığını biliyor musun?
Break off the legs!
bacaklarını kır!
We'd get engaged... ... I'd get these diamond rings, then I'd break off the engagement.
Nişanlandık pırlanta yüzükler aldım, sonra nişanı bozdum.
Beka, break off.
Beka, vazgeçiyoruz.
Beka, we have to break off.
Beka, saldırıyı durdurmak zorundayız.
And what happens the next time you take... a 20-minute break off campus?
- Yine yirmi dakikalığına ayrıldığında ne olacak Kerry?
I was lookin'to break off somethin', but my crew gave me the 411 on that skank and she's all about the bling-bling.
Birkaç ceviz patlatayım dedim ama kankilerim o karı mefta dediler. Aklı fikri fiki-fikiymiş.
Break off!
Devreyi kes!
And when I tried to break it off... ... she became unstable.
Ve ayrılmaya çalıştığımda dengesizleşmeye başladı.
Do you think we should break this off?
Bu işi bitirmek mi istiyorsun?
You only got to me because you were tipped off by the Juarez cartel... who's trying to break into Tijuana.
Beni yakalayabildiniz çünkü Juarez karteli size haber uçurdu... onlar da Tijuana'ya girmek istiyorlar.
You fumble the football, and I will break my foot off in your John Brown hind parts... and then you will run a mile.
EGER TOPU DUSURURSENiZ, EN iSTEMEYECEGiNiZ YERiNiZE AYAKKABIMIN iZiNi CIKARTIRIM... VE BiR MiL KOSARSINIZ.
You still break a brother off?
Yardım edecek misin?
- I got a break in my case, decided to take the afternoon off.
- Davaya ara verip öğleden sonra izin almaya karar verdim.
I was determined to break it off, as you might remember.
Hatırlayacağınız gibi, ilişkimizi bitirmeye kararlıydım.
Break it off with Felicity yet?
Felicity'den ayrıldın mı?
I really think you gotta break it off with this guy James.
Şu James denen çocuktan ayrılman gerektiğini düşünüyorum.
I'm actually meeting her here to break it off.
Ben aslında onunla ayrılmak için buradayım.
Even though right now, that man may be planning to break it off with his girlfriend tonight, planning to-to rededicate himself to his marriage, the terrible guilt spurring him on to ever-greater depths of commitment, an-and-and years from now,
Peki, o adam ya bu akşam kız arkadaşından ayrılmayı planlıyorsa..... ya kendini tekrar evliliğine adamayı planlıyorsa..... ya suçluluk duygusu onu derin bir..... bağlılığa teşvik ediyorsa.
She's gonna break it off.
İlişkiyi bitirecekmiş.
Break it off. Break it off, now.
AyrıI.Hemen ayrıI.
The next time you're going off to break the law somewhere, don't leave a calling card.
Gelecek sefere biryerlerde kanunları çiğnemeyi düşündüğünde, kartvizit bırakma.
I'd like to break my dick off in her ass.
Aletimi onun kıçında kırmak isterdim.
Until we break orbit, warp drive is off-line.
Yörüngeden çıkıncaya kadar, warp sürücüsü devre dışı.
See, what I'm saying is is that we have to break this thing off.
Dediğim şu ki, bence biz buna bir son vermeliyiz.
- No, no, no. You should break it off with Josh.
- Hayır, Josh'tan ayrılmalısın.
Are you saying some jag-off goombah is gonna come and break my thumbs?
Yani şimdi birkaç orospu çocuğu gelip benim parmaklarımı mı kıracak?
In the meantime, piss off before I break your arm.
Bu arada, kolunu kırmadan, buradan defol.
He was married with kids and she just couldn't break it off, I guess.
Adam evli ve çocukları varmış ve ilişkisini kesememiş, sanırım.
Let's break it off for today.
Bugünlük burada keselim.
Break me off some of that shit.
Bizi tanıştırsana.
Ifyou have one ounce of integrity left, you'll break it off immediately, before you hurt the poor girl.
Eğer içinde biraz dürüstlük varsa o zavallı kızı üzmeden önce bu işi bitirirsin.
Well, you didn't really break it off.
Benden zaten ayrılmadın.
It won't take five minutes off for a coffee break.
Beş dakikalığına bir kahve molasına bile çıkmıyor.
Trisha... Trisha, why are you driving home for spring break... with your brat brother... and not heading off somewhere with that nice... "Mr. Poli-Sci-Track-Team Guy?"
" Trisha bahar tatili için neden o bay mükemmel yerine erkek kardeşinle eve dönüyorsun.
Okay, everybody, let's take a break here. Take your packs off and take a rest.
Pekala herkes çantalarını çıkarsın ve dinlensin.
Break it off.
Bırakın gitsinler.
I went to see and try to break it up. Back off, man.
Kavgayı ayırmaya çıktım.
Don't you ever point another finger at my kids again... because if you do, I will break it off, and shove it up your sphincter.
Sakın bir daha çocuklarıma parmağını uzatma çünkü eğer yaparsan, onu kırarım, ve bir tarafına sokarım.
I need to break it off with him.
Onunla ilişkimi bitirmeliyim.
I'm thinking, do I really wanna break things off with this woman?
Düşündüğüm şey... Bu kadından gerçekten ayrılmak istiyor muyum?
I've decided to break it off with Penelope.
Hem ben Penelope ile ayrılmaya karar verdim.
And since I've decided that Max is probably not the guy for me... I think it's better that we break it off before she gets hurt.
Max'in benim için doğru adam olmadığına karar verdiğimden ötürü Rory incinmeden bu ilişkiye bir son vermek en iyisi.
I'm definitely gonna break things off with Angie.
- Angie'yle ilişkimi keseceğim.
You break things off with Angie. You tell Kelly, and everything's back to ham and eggs.
Angie'yle ilişkini kes, Kelly'ye söyle, her şey normale dönsün!
Too soon, the alarm will go off and all hell will break loose.
Hemen sonra, alarm çalacak ve kıyamet kopacak.
But instead I think you should hop off your broom, remember what it was like when you first started here and give Elliot a break.
Kendini ne kadar iyi idare ettiğini her şeyimi uyanıp seni gazete okurken görmek için verebileceğimi ama şimdi düşünüyorum da süpürgenden inip buraya ilk başladığında nasıl olduğunu hatırlamalı... ve Elliot'a bir şans vermelisin.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28