But there are others tradutor Turco
153 parallel translation
But there are others, Gaston.
Ama başkaları da var, Gaston.
But there are others who don't understand... who will try to kill you before allowing you to sign this pact with Diana.
Fakat seni anlamayan... hatta Diana ile bu anlaşmayı imzalamadan önce seni öldürmeye çalışacak olan başkaları var.
But there are others who burn easily, so they stay in the shadows.
Ama daha kolay yanabilenler gölgelerde dururlar.
Most ofus unknowingly, ofcourse, but there are others.
Bir kısmımız bilgisizce, tabiki, fakat diğerleri var.
And you may not know it, but there are others like you.
Ve sen bilmiyor olabilirsin, ama senin gibi başkaları da var.
I was lucky, but, but there are others.
Ben şanslıydım ama başkaları da var.
But there are others who are watching you, who know what I know, and, whereas I can respect and admire your passion, they will use it against you.
Ama seni izleyenler var, ne bildiğini bilenler var, ve,... ben sana inanıp saygı göstersem de, onlar bunu sana karşı kullanıyorlar.
But there are others who are watching you who know what I know. And whereas I can respect and admire your passion, they will use it against you.
Ama seni izleyenler var, ne bildiğini bilenler var, ve,... ben sana inanıp saygı göstersem de, onlar bunu sana karşı kullanıyorlar.
But there are others that can be saved.
Ama kurtarılabilecek diğerleri var.
But There Are Others Who Need Me As Well.
Ama bana ihtiyacı olan başkaları da var.
But there are others, like Doyle Brunson, who consider No-Limit the only pure game left.
Ama Doyle Brunson gibi insanlar bu oyunun kirlenmeden kalan tek oyun olduğunu düşünür.
Well, yes, but there are others...
Aslında, evet, ama başkaları da var...
Mom warned us, but there are others.
Annem bizi uyardı, ama başkaları da var.
Well, maybe he's not, but there are others out there just like him.
Asla bulamaz. Belki bulamaz. Ama onun gibi başkaları var.
But there are others!
Peki ya diğerleri?
But there are others who intentionally refuse to leave mostly due to unresolved problems during their lifetime
Ama bazıları da bilinçli olarak bu dünyayı terketmeyi reddediyor Muhtemelen hayatta oldukları süre içerisinde çözemedikleri bir takım problemlerden dolayı
But there are others like him waiting for us to turn our backs.
Ama sırtımızı dönmemizi bekleyen onun gibi başkaları var.
But there are others who can assist them.
Ama onlara yardım edebilecek başkaları da var
but there are others, you know...
ama başkaları da var biliyorsunuz...
- I don't, but there are others who do.
- İnanmıyorum. Ama diğerleri inanıyor.
Please, dear family... thank you, thank you for your efforts to comfort me in my bereavement... but I feel there are others who need even more consolation than I do.
Lütfen, sevgili ailem içinde bulunduğum bu matem havasında beni teselli etme gayretlerinizden dolayı teşekkür ederim ama teselliye benden daha çok ihtiyacı olanlar var.
Well, there are others, but those are the ones the Apache use most.
Başkaları da var ama bunlar Apaçilerin en çok kullandıkları.
The people in the pueblecitos - the little villages - they matter not... but back in the hills there are others.
- Yöre halkı için sorun değil. Tepelerin ardında diğerleri var.
There are many characteristics which you could recall, many details, but so could dozens of others.
Detaylarını verebildiğiniz pek çok özellik var... ama vermediğiniz düzinelercesi de olabilir.
But there are no others, commander.
Ama başka kimse yok, komutan.
They are admired and hero-worshiped... But there is always present others... To see them destroyed at the peak of their growth.
Saygı duyulur ve kahraman gibi bakılırlar, ancak en büyük olduklarında, yok olduklarını... görmeye can atan diğerleri hep vardır.
But, if he is to be found guilty, there are others who also went along, who also must be found guilty.
Ama eğer kendisi suçlu bulunursa, başka eşlik edenler ve suçlu bulunması gerekenler de olacaktır.
But there are undoubtedly others.
Ama kesinlikle başkaları da var.
- But only one? - There are the others.
- Başkaları da geliyor.
Maybe there are others like you around, maybe you've caused a lot of suffering, a lot of history, but that's all over.
Belki senin gibi başkaları da vardır, tarih boyunca çok zulme ve cefaya neden oldun ama tüm bunlar bitti.
Are there many who have this right to murder others? I'm ready to accept their right, but it is worrying ifthere are too many ofthem.
Haklarını kabul etmeye hazırım elbet fakat sayıları eğer çoksa endişe verici bir durum olur.
There are one or two others still in the running, but frankly...
Bir iki kişi daha aynı iş için başvurdu, ama açıkçası...
We live in this one but there are many others.
Bizimki dışında bir çok galaksi var.
"But there are 75 others to worry about and I snapped myself out of my cheap civilian bull and got back to work."
"Ama endişe edilecek 75 kişi daha var," "kendimi tersledim ve işe döndüm."
Today, perhaps but if there are others with the courage of Admiral Jarok we may hope to see a day of peace when we can take his letter home.
Bugün için, belki. Ama Amiral Jarok kadar cesur birileri daha varsa, barış dolu günlerin geleceğini... ve mektubunu evine götürebileceğimizi umabiliriz.
But what about when there are no others?
Peki ya o başkaları olmadığı zaman?
But there are similarities between this culture and others I've studied.
Ancak incelediğim başka kültürlerle benzerlikleri var.
But there are many others who still labor in darkness.
Ama hala karanlıkta emek harcayan bir sürü kişi var.
There are four others, but they, too, live on other mountains just near here, and nowhere else in the world.
4 tür daha var ama onlar da yakınlardaki başka dağlarda yaşıyor. Dünyanın başka hiçbir yerinde yoklar.
All the others are downtown... or in Culver City or Santa Monica, but this one's right in the Valley... and there are gonna be no massage parlors in the Valley!
Diğerleri aşağı kasabalarda... ya da Culver City'de veya Santa Monica, ama bu salon tam Valley'de... ve Valley'de asla masaj salonları olmayacak!
- He explained two but there are three others.
- İkisini açıkladı ama üç tane daha var.
But there are times when I think back to those days of meeting Kirk, Spock and the others, and I am pleased that I was part of it.
ama Kirk, Spock ve diğerleriyle tanıştığım o günleri düşündüğüm zamanlar oluyor ve onun bir parçası olduğuma seviniyorum
But for every recovering patient... there are four others that didn " t make it.
Ama yine de iyileşen her hastaya karşı... bunu başaramayan 4 hasta var.
There are many others, but these are the most urgent.
Başkaları da var, ama en acil olanlar bunlar.
There is indeed confusion, but there are many volunteer workers : shoemakers and others... but they have no experience.
Basının bilhassa korktuğu şey küçük dikdörtgenin içindeki insanın yerini halk yığınlarının almasıdır,... halk için...
Look, I am not a fan of capital punishment, and there are a lot of others like me who are doing everything they can to stop it, but that's not going to happen before two weeks from Thursday.
Bak, idam cezasının taraftarı değilim, ve bunu durdurmak için ellerinden gelen her şeyi yapan, benim gibi bir sürü kişi var. Ama perşembe gününe iki hafta kala hiçbir şey değişmeyecek.
There are diseases that have no effect on the carrier but can still infect others.
Taşıyıcıya hiç etkisi olmayan ama diğerlerini etkileyen hastalıklar vardır.
Now, to some, these deaths are just tragic coincidences, but to others, they're an indication that there are more sinister events taking place.
Bazılarına göre bu ölümler sadece bir tesadüften ibaretti. Bazılarına göre ise, bunlar bazı kötü güçlerin işbaşında olduğunun göstergesiydi.
There are people who look like a nice person but betray others without thinking twice.
Çok iyi birisi gibi görünüp dostlarına hiç düşünmeden ihanet edebilecek insanlar var.
But, there are some cases where they close themselves off inside their protection and refuse to communicate with others, and thus are not able to come back.
çevrelerine ördükleri duvarın içinde kapattıkları diğer insanlarla görüşmeyi reddettikleri ve geri gelemedikleri durumlar da oluyor.
But the truth is that there are some men raise themselves to be masters, while others will always seek to pull them down.
Buraya üç tane lazım! Merhaba Bayan Margaret! Yaşlı cadalozu mu ziyaret ettiniz?
but there are 38
but there's more 55
but there was no answer 20
but there 57
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there's more 55
but there was no answer 20
but there 57
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there you go 27
but there's something else 61
but there was 32
but there is 63
but there's not 22
but there isn't 28
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there are limits 17
but there's nothing 25
but there's something else 61
but there was 32
but there is 63
but there's not 22
but there isn't 28
but there's nothing i can do 29
but there's something 16
but there are limits 17
but there's nothing 25
but there's no time 25
but there you are 27
but there we are 16
but there was a bit of a mix 41
but there's 84
there are others 76
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but there you are 27
but there we are 16
but there was a bit of a mix 41
but there's 84
there are others 76
but today 329
but that's not you 16
but thank you 574
but tell me 152
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's not the point 136
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's the way it is 43
but that's not me 25
but that's not all 68
but that's not the point 136