Interception tradutor Turco
126 parallel translation
I've set an interception course so we'll rendezvous about 1700.
Yollarını kesecek bir rota çizdim, saat 17 : 00'de buluşacağız.
Don't you mean interception course, sir? Negative.
- Bu bir durdurma rotası değil?
Interception will take place in two hours'time.
Yakalama iki saat sonra gerçekleşecek.
Interception takes place in eight minutes.
Yakalama sekiz dakika sonra.
Seven minutes to interception.
Yakalamaya yedi dakika var.
Interception will occur in six minutes.
Yakalama altı dakika içinde gerçekleşecek.
Interception course computed and laid in, sir.
Önleme rotası hesaplandı ve bilgisayara verildi.
Plot an interception course, Mr. Sulu, warp factor 8.
- Engelleyici rota belirle. Warp faktörü 8.
A full hour has elapsed since interception of the strange vessel.
Geminin dinlenmesinden bu yana bir saat geçti.
The information is passed to group... group scrambles the necessary squadrons... and you, at sector level... guide our chaps to the interception.
Bilgiler uçuş gruplarına gerekli filolara ve yollarını kesmek için bölgede olan sizlere gönderilir.
You'll be glad to know that the interception and safe destruction of the missile was handled entirely by our defense complex : Colossus.
Füzenin durdurulması ve güvenli bir şekilde imha edilmesinin tamamıyla savunma sistemimiz Colossus tarafından yapıldığını sizlere sevinçle bildiriyorum.
- The interception of Antonio Pace.
- Antonio Pace'i alıkoyun.
Interception will fragment the cilia-carrying missiles.
Bakteri taşıyan füzeleri vurmayın!
One hour to interception.
Karşılamaya 1 saat.
You made the interception against that big running back.
Hatırladım. Şu iri yarıdan top kapmıştın.
We were too low for radar interception.
Radar için çok aşağıdaydık.
Capable of speeds that exceed twice the speed of sound the attack drone has an interception range of over 1,000 miles.
Hız kapasitesi sesten iki kat fazla olan saldırı aracının 1600 km'den fazla bir etki mesafesi var.
The only starship in interception range is the Enterprise.
Önüne geçebilecek tek gemi ise Atılgan.
Twenty seconds to ship interception.
Gemiye yirmi saniye.
Gibson, with the interception!
Gibson, topu kapıyor!
That's Gibson's 9th interception of this very young season.
Gibson'ın bu sezon kaptığı dokuzuncu top oluyor bu.
It'll be inbounded by Hickory in the backcourt, along the sideline, passed in by Rade Butcher, who was responsible for the interception.
Hickory'den geri geliş Rade Butcher'i atlatmayı başarıyor.
Estimated time of interception?
Yakalamamız ne kadar zaman alır?
prepare for anti-aircraft interception.
uçaksavar bataryalarını hazırlayın.
Present operational rate of anti-aircraft interception : 48 %.
Uçaksavarların durdurma için etkili olma oranı şu anda % 48.
Prepare for ground-unit interception.
Karadan saldırıya hazırlanın.
Interception effectivity back then : 48,2 % Mission performance of Neo-Tokyo 3 : 96,8 %
2'dir 8'i savaş pozisyonuna geçer
Interception.
Top çalma.
the interception of Wolf-Biederman and the setting of the nuclear devices that will deflect it off its collision course with Earth.
Wolf-Beiderman üzerine iniş ve kuyrukluyıldızı dünyayla çarpışma yörüngesinden saptıracak nükleer bombaların yerleştirilmesi.
Just after dawn on the morning of the 25th, Kennedy ordered the interception of the Bucharest, a ship carrying Soviet oil.
Ayın 25'inin gün doğumundan hemen sonra Kennedy Bükreş adlı Sovyet petrolü taşıyan geminin önünün kesilmesini emretti.
It was supposed to be a simple interception.
Basit bir yakalama görevi olması gerekiyordu.
Interception!
Pas kesme!
We got a report of a possible interception of CTX.
CTX'in çalınacağına dair bir duyum aldık.
Interception, baby!
Pas kesildi!
Ray Smith with the interception.
Sayıyı yapan Ray Smith.
The principle of interception.
Araya girme ilkesi.
I've written down the dates and times of interception.
Mesajların elde edildiği gün ve saatler.
An interceptor? Is that the visual device that was introduced after the visual interception law was revised three months ago? Yeah.
bu? bir şeyler elde edebilirz.
We will now begin the press conference. Due to the suspicion that interceptors were being used unlawfully, in violation of the visual interception law, which was raised the other day in weekly magazines and such...
Şimdi basın konferansına başlıyoruz. interseptörlerin yasa dışı kullanımındaki şüphelerden dolayı...
The unit signaling is probably providing interception.
Devriye yolun kesilmemesi için sinyal veriyor olabilir.
Ms Myers... if the information you provide culminates in the successful interception of the nuclear device, you will get everything you asked for.
Bayan Myers, eğer vereceğiniz bilgiler nükleer aygıtın başarıyla durdurulmasına yol açarsa istediğiniz her şeyi alacaksınız.
Miss Myers, if the information you provide culminates in the interception of the nuclear device, you'll be pardoned in advance for the murder of Jack Bauer.
Bayan Myers, eğer verdiğiniz bilgi... nükleer aygıtın başarıyla durdurulmasına yol açarsa, Jack Bauer'ın öldürülmesi için önceden affedileceksiniz.
"Second voice,'God is great.'Record of interception ends."
İkinci ses,'Allah büyüktür.'Kayıt sona erer.
Interception, Brian Chavez!
Brian Chavez topu kesti!
Interception, Brian Chavez.
Brian Chavez topu kesti.
He may not be carrying the virus, and we'd blow our chance at the interception.
Virüs onda olmayabilir ve o zamanda buluşmadaki şansımızı mahvederiz.
Look, I want you to fake the post throw an interception to Claire, get her to feel good.
Bak, barajı şaşırtmanı istiyorum topu Claire'e at, kendini iyi hissetmesini sağla, anlarsın ya?
Look, I want you to fake the post, throw an interception to claire, get her to feel good, you know?
Bak, barajı şaşırtmanı istiyorum topu Claire'e at, kendini iyi hissetmesini sağla, anlarsın ya?
- Interception?
- Önleme?
Interception!
Pas kesildi!
Aren't you all the ones who requested the revision in the visual interception law?
Siz değil miydiniz görüş koruma kanununda revizyona gidilme taraftarı!
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29