Is that your son tradutor Turco
1,175 parallel translation
- Is that your son on the balcony?
- Oğlunuz balkonda mı?
- Is that your son?
- Oğlunuz mu?
Is that your son?
- Bu senin çocuğun mu? Evet.
Your son is a ravenous demon, relentlessly gnawing at all that's good and true.
Oğlunuz gerçek bir şeytan! Acımasızca iyi ve kötü herkese çektiriyor.
Dad, that junkie is your son.
Baba o serseri senin oğlun.
Are you concerned that your son is going to find out about you?
Oğlunun öğrenmesi seni kaygılandırıyor mu?
Is that how your son feels about you?
Oğlun da öyle mi?
Besides, it sounds like it'll be more fun than sitting at home watching Regis say, "Is that your final answer?"
Ayrıca evde oturup Regis'in "Son kararınız mı?" demesini izlemekten iyidir.
That's a really, really noble idea, it is, but the chances of Cryton's son understanding about your killing his father are slim to none.
Cryton'ın oğlunun babasını öldürmeni anlama ihtimali yok denecek kadar zayıf.
It is with a very heavy heart that I must inform you that your son Kenny was killed in battle on the morning of November 18 at Groobie Hill's Funland in Chattanooga!
Sizin çok güçlü bir kalbiniz olduğunu biliyorum! Bunu size söylemeliyim! Bu da şu ki Oğlunuz Kenny 18 Kasım sabahı Chattanooga'da
- Who is this Queen? How can you serve someone that made you kill your own son?
Seni serbest bırakırsam bana hizmet etmeyi kabul eder misin?
You answer my question, or I'll personally see to it that you spend the next millennium... chained to a clamp wall wondering just what it is... that's been winding its way up through your bowels for the last 750 years.
Ya soruma cevap verirsin ya da gelecek milenyumu, nemli bir duvara zincirlenmiş şekilde son 750 yıldır bağırsaklarından yukarı doğru çıkan şeyin ne olduğunu merak ederek geçirmeni sağlarım.
He says that John is your son, Johnny.
Bana dedi ki bu John, senin oğlun Johnny.
Greta is in your last scene, that is when you can have her.
- Greta son sahnende rol alacak. Ancak o zaman alabilirsin.
On a more personal note as a resident here in Barstow, which is not far from Hinkley I am disturbed by reference to evidence that suggests that not only was hexavalent chromium used but that your clients actually sent these residents pamphlets telling them that it was good for them.
Kişisel bir not : Hinkley yakınındaki Barstow'da oturan biri olarak heksavalen kromun kullanıldığı yetmiyormuş gibi, müvekkilinizin bu insanlara bunun yararlı olduğunu söyleyen broşürler dağıtmasından, son derece rahatsızlık duydum.
It's your last chance. To be honest with me, and to forget the belief that I have, that our story is all a lie.
Bu bana aşkımızın sahtekârlığa dayalı olmadığını kanıtlaman için son şansın.
An order that says that the good guys always win that you die when it's your time or you have it coming that the ending is always happy, if only for someone else.
Bilinen kurallara göre iyi adamlar her zaman kazanır. Kötüler ise son anda kaybeder. Bütün hikayeler hep mutlu biter.
I know things haven't been so great between us these past couple ofyears, and I just want you to know that your place is the only place that's ever really felt like home for me.
Biliyorum aramız son yıllarda pek iyi değildi, ve sadece bilmeni istiyorum ki senin orası gerçekten yuvam olarak hissettiğim tek yerdi.
All you`re giving me | is the belief that your interaction | with my son is not a... hallucination.
Bana tek verdiğin, senin benim.. oğlumla ki ilişkin bir vehim... olmadığına... inanmamdır.
So that by seeing her, you can keep believing that your son is alive.
Çünkü sen onu gördüğünde, oğlunun hala canlı olduğunu düşünüyorsun.
Is that really your son?
Bu gerçekten oğlunuz mu?
"The calls on my purse have been so frequent of late that it is impossible for me to accede to your request."
"Üzgünüm ama, son zamanlarda çok sık para istemeye başladın. Bu nedenle isteğini kabul edemeyeceğim, umarım anlarsın."
Your dad has just beaten your mum half to death, - so he is surely the last one you are going to. I that understood?
Baban anneni öldüresiye dövdü o gitmek isteyeceğin en son kişidir.
Is that your final answer? Or would you like to call a friend?
- Son söyleyeceğiniz bu mu, yoksa bir arkadaşınızı çağırmak ister misiniz?
As much as I would love to put an end to your inaccurate comments regarding my sexuality, I assure you that this relationship is purely platonic.
Senin bu cinsel yaşamım hakkındaki yanlış yorumlarına bir son vermeyi ne kadar sevsem de, seni temin ederim ki bu ilişki tamamen platonik.
Why is it so hard for you to remember that I go to school with your son?
Neden oğlunuzla aynı okula gittiğimi hatırlamak sizin için bu kadar zor?
Well, if it's taken out, that might help stop the bleeding but you do know your son is end-stage?
Şey, eğer dalağı alırsak, kanamayı durdurabiliriz. Oğlunuzun son anlarını yaşadığını biliyorsunuz değil mi?
That is the last sight your eyes will ever see.
Mavi Gözler... şunlara bir bak. Bu gözlerin son göreceği şey bu. Bu gözlerin son göreceği şey bu.
Is that your final answer?
- Son cevabın bu mu?
The bottom line, Lars, is that by facing the men responsible for your son's death, you have the opportunity to express things
Neticede Lars, oğlunuzun ölümünden sorumlu olan adamlarla yüzleşerek, hissettiklerinizi ifade etme şansınız olacak
Because... when you think that you are surrounded by enemies, when you're up against the Borg, or... or Species 8472, the last thing on your mind is romance.
Çünkü bunu düşündüğünüz andan itibaren düşmanlarınız tarafından kuşatılırsınız..... ne zaman bir Borg'la karşı karşıya kalırsan, ya da... ya da Tür 8472, aklına gelecek son şey romantizmdir.
What about rumors that your son-in-law is the prime suspect?
Damadınızın bir numaralı şüpheli olması konusunda ne diyeceksiniz?
Your story is that, uh, on the night your son disappeared, you had a vision of him dead, but you thought it was your mind playing tricks on you.
Kaybolduğu gece onun öldüğüne dair bir imge gördüğünüzü söylemişsiniz. Ve zihninizin size oyun oynadığını düşünmüşsünüz.
I'm afraid that amount is in addition... to what used to be in your accounts. Ha ha! Your latest divorce settlement arrived this morning.
Son boşanma tazminatınız bu sabah geldi.
That it is your son who wears the bracelet?
Bileziğin senin oğlunun kolunda olmasını?
Your son is right, Sr. Earl, that animal doesn't exist.
oğlun haklı, Earl, böyle bir hayvan var olamaz.
You find a guy who sits with you when you're at your worst, knee-deep in Kleenex and your face looks like a punching bag and you're a mess and he can still look at you and tell you that Ray is not the last man you're ever going to love.
Bir erkek bulursunuz ve o en kötü anınızda, mendillere boğulduğunuz yüzünüzün davul gibi şiştiği, en perişan anınızda yanınıza oturur, size bakar ve Ray'in aşık olacağınız son erkek olmadığını söyler.
Frank, do you really think That showing up here drunk in front of your son What is that supposed to make him want to spend more time around you?
Frank, gerçekten oğlunun önüne sarhoş bir şekilde çıkarak seninle olmayı isteyeciğini mi düşünüyorsun?
We think your son is mixed up in a murder. That's the point.
Biz oğlunuzun bir cinayete karıştığını düşünüyoruz.
He! He was saying that "your son is very sweet". -
O! "oğlun çok tatlı" diyordu
My hope is that your last living sensation be that of a steel rod being shoved repeatedly up your insides, so that it batters your heart and punctures your stomach.
Umarım hissettiğin en son şey... çelik bir çubuğun... defalarca içine girip çıkması olur. Kalbini deşsin mideni parçalasın.
But even if Robert is your son, how did you know that he meant to harm his father?
Ama Robert senin oğlun olsa bile babasına kötülük yapacağını nereden biliyordun?
I only know what Mr. Wolfe was told by a man he respects that the FBI killed your son. And what is Mr. Wolfe's interest?
- Tek bildiğim Bay Wolfe'a saygı duyduğu bir adamın oğlunuzu FBl'ın öldürdüğünü söylediğini biliyorum.
If the FBI did kill your son, there is not the slightest chance that they will be brought to account unless I do it.
Oğlunuzu FBl öldürdüyse ben yapmazsam kimse hesap soramaz.
Your son is right, Sir Earl, that animal doesn't exist.
Oğlunuz haklı, Kont'um. Böyle bir balık yok.
You assume that that means I don't care when the reality is, I've been busting my ass in your class for five months just to keep my head above water so I could graduate.
Doğruca umurumda olmadığını varsayıyorsunuz. Oysaki bu yerden mezun olabilmek için son beş aydır....... kıçımdan terler akıtarak çalışıyorum ve kafamı ancak suyun üstünde tutabiliyorum.
And you can prove once and for all that Reece is your son.
Böylece Reese'in kesinlikle senin oğlun olduğunu ispatlayabilirsin.
That the hell you put your mother and me through... for the past 16 years is suddenly washed away?
- Hayır. - Son 16 senedir annene ve bana yaşattığın cehennem azabının unutulacağını mı sanıyorsun?
... Is that they have been a rainy day But you do not have it get even what your parents with me!
Son 5 gündür çok yoğunuz. Ama anne-babana olan kızgınlığını benden çıkaramazsın.
Is that Steven Ramsey, your son-in-law, sir?
Bu kişi sizin damadınız, Steven Ramsey mi?
Is that your ultimate response?
Son kararın mı?
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that a threat 163
is that all you got 152
is that what you want 740
is that a 177
is that all 744
is that clear 774
is that your car 43
is that your daughter 28
is that all you care about 23
is that a threat 163
is that all you got 152
is that what you want 740
is that a 177
is that all 744
is that clear 774