English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ J ] / Jump off

Jump off tradutor Turco

1,002 parallel translation
A Parisian only goes to the Tower in moments of despair to jump off.
Bir Parisli, kuleye ancak ümitsiz anlarında atlamak için gider.
You get a mean guard down on you, unless you got what it takes... you might as well climb up on tier two and jump off.
Acımasız bir gardiyan sana takarsa ve yeterince güçlü değilsen... yapabileceğin tek şey, iki kat tırmanıp, kendini bırakmak olur.
Now how can anybody jump off a slow moving train like that... with any kind of expectation that he would kill himself?
Hangi insan bu kadar yavaş giden bir trenden ölmek umuduyla atlar?
We jump off at 1 200.
Saat 12'de atlıyoruz.
The only trouble is that after "Duelling Cavalier" nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag.
Tek sorun, Düellocu Şövalye'den sonra Woolworth Binasından ıslak bir paçavranın içine atlasam gene de kimse görmeye gelmez
Jump off a roof if you gonna kill yourself, but don't ask me to help ya.
Kendini öldürmek istiyorsan git bir çatıdan atla. Ama benden yardım etmemi bekleme.
Had her jump off there.
Oradan aşağı atlattım.
- Did she jump off the bridge?
- Köprüden mi düştü? - Hayır.
Then jump off the roof, Maggie.
Sen de damdan atla Maggie.
Cats jump off roofs and land uninjured.
Kediler damdan atlar ve onlara hiçbir şey olmaz.
We jump off on December 25th and the days are getting shorter.
25 Aralık'ta uçağa bineceğiz ve zaman gittikçe daralıyor.
You want me to jump off a moving plane?
Hareket halindeki bir uçaktan atlayayım mı yani?
Who'll bet all we've drunk tonight that I'll jump off the bridge?
Bu gece içtiklerimizin hesabına bahse giren var mı?
I'll jump off the bridge.
Ben köprüden atlarım diyorum.
- Sure! Jump off!
Atla!
Man is the only animal clever enough to build the Empire State Building, and stupid enough to jump off it.
İnsanoğlu Empire State binasını inşa edecek kadar aklı olan tek hayvandır ve ondan atlayacak kadar da aptaldır.
How crazy to jump off like that
Nasıl böyle çılgınca atlayabiliyorlar.
We'll have to jump off.
Atlamamız gerek.
If you want to jump off the Eiffel Tower, it's too early.
EiffeI Kulesinden atlamak için çok erken.
As far as I'm concerned, you can go jump off the Space Needle!
Gökdelenin tepesine tırmanıp atlasan bile umurumda değil!
Here we are at the top of Mount Olympus, and all you want to do is jump off.
Biz burada, Olimpos Dağı'nın zirvesine çıkmışken senin tek derdin atlamak.
Yeah, St. Louis. City on the Missouri. Railhead of the Santa Fe, jump off of the Oregon Trail.
Missouri üzerindeki şehir Santa Fe'nin sonunda, Oregon Trail'den atlayınca.
Hey, mister, you just can't pull the emergency cord and jump off.
Hey, bayım, öyle acil durum ipini çekip trenden atlayamazsınız.
We gotta jump off!
Atlamalıyız!
I just wish sometimes that old express would jump off those old tracks, right up here, right through the grass, right through me and carry me off to points unknown.
Bazen o eski ekspresin, o eski raylardan atlayıp, tam buraya, çimlerden geçerek, tam bana doğru gelmesini ve beni bilinmeyen yerlere götürmesini istiyorum.
I was high up, so I had to jump off a high wall.
Mevkim gereği yüksek bir duvardan atlamak zorundaydım.
It would be more just and sensible ifyou were to jump off a bridge and put an end to all this.
Kendini bir köprüden aşağı atıp bütün bunlara son vermek çok daha mantıklı olurdu.
Well, here, jump off.
Hadi bakalım, atla.
Watch, that it doesn't jump off board!
Dikkat edin de, saldan aşağı atlamasın!
Then we'll jump off the train.
Ben trenden atlayacağım.
And queen victoria... a good clean jump off Followed by queen victoria
Kraliçe Viktorya önde çıkış yaptı ardında Kraliçe Viktorya, Kraliçe Viktorya ve Kraliçe Viktorya.
He didn't jump off.
Oysa trenden inmedi.
Jump off the balcony.
Balkondan atla. Salak mıyım ben?
He'll jump off and let us all die.
Eğer ona müsaade edersek kaçacaktır.
When I'm trying to attract their attention, jump off and hide.
Onların dikkatini üzerime çektiğim zaman, arabadan atla ve saklan.
The knight will fall off his tightrope ; Puss will jump out of his boots.
Şövalye ipten düşecek, kedinin de çizmeleri ayağından fırlayacak.
I have no wish to be a sweet old soul, no wish to be anything but what I am a disagreeable person who does not intend to let his sister run off with the first cockshaw Yankee who makes her posies jump.
Tatlı, yaşlı bir ruh olmak istemiyorum, kızkardeşinin, buketlerini zıplatan ilk cockshaw Yankiyle gitmesine izin vermeyi planlamayan sıkıcı bir kişi olmaktan başka bir şey olmak istemiyorum.
- Yes, sir. You take off at 3 : 45 a.m., and jump at dawn.
03.45'te havalanır, ve şafakta atlarsın.
So I run out and tear off my coat, jump in...
Ben de hemen dışarı fırlayıp, paltomu üzerimden çıkarttım ve suya atladım.
Jump off as soon as possible.
Yakında atla.
If you got to take relief, take it moving. Keep your safety off and your finger on the trigger, so if they jump you,... your gun will fire.
Emniyetini açık, parmağınıda tetikte tut, üstüne atlarlarsa,... silah ateş alır.
was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Independence, Missouri, her taraftan gelen göçebelerin fırlama rampasıdır.
Then Mickey and I jump out, grab the detour sign, cut this road off.
Sonra Mickey ve ben dışarı çıkar, tabelayı alır ve bu yolu keseriz.
- If I'm far off, jump up and down, then I'll recognize you. - Mm.
Eğer çok uzakta olursam, seni tanıyabilmem için hoplayıp zıpla.
And I'm not gonna jump through any more hoops for her, so get off my back.
Onun içki parasını ödeyen benim zaten. Üzerime gelme, tamam mı?
You take your clothes off over here... then you jump in there.
Banyo bu. Kıyafetlerini çıkarıyorsun ve buraya giriyorsun.
And he's off, on the first ever cross-channel jump.
Ve ilk deniz aşırı atlayış başladı.
Just about to go into a jump-off against the clock.
Zamana karşı atlayışa başlamak üzere.
Jump-off time : 6 : 00 in the morning.
Yarış sabah altıda başlıyor.
Got any notions how to set this thing on fire in mid-air and jump clear without singeing your ass off?
Buradan, bir yerini yakmadan atlayıp uçağı, havadayken nasıl yakacağına dair herhangi bir fikrin var mı?
Let's jump off this son-of-a-bitch.
Hadi atlayalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]