Just stay back tradutor Turco
320 parallel translation
Just stay back.
Tam arkamda kalın.
- Just stay back!
- Tam arkada kalın!
Just stay back.
Geride dur.
- Just stay back!
- Sadece geri çekil!
- Just--Just stay back.
- Sadece geride bekle.
Just stay back there.
Geri çekilin.
Just stay back!
Lütfen geri çekilin!
Just stay back.
Tamam mı? Hoşça kalın.
Just stay back!
Geri çekilin!
Just stay back.
Geri çekil.
Well, I'm sure that it'll be OK if we just stay back here... for a minute... or two.
Burada biraz kalmanın bir mahsuru olacağını hiç sanmıyorum bir... veya iki dakika.
- Just stay back, folks.
- Geri durun.
You two stay here, if the driver comes back, just all stay with the car, all right?
Siz burada kalın, eğer şoför gelirse, burada bekleyin, tamam mı?
Well, then, I'll just go up in the bow and hang off the anchor chain. You can stay back here in the stern and do whatever you have to.
Ben öne geçip çapa zincirini takayım, siz burada arka tarafta kalıp... ne yapmanız gerekiyorsa onu yaparsınız.
Now, just stay put till I get back.
Dönene kadar burada kal.
Stay awayl They're just getting ready to come back.
Uzak dur oradan! Geri gelmek için hazırlık yapıyorlar.
You stay here, however, for I shall weave back in just one minute.
Bununla birlikte, siz burada kalın, çünkü tam bir dakika içinde döneceğim.
You stay back in camp. And when we've got everything fixed up just the way we want it, then we'll bring you back, see how you feel about it.
Kampa geri dön ve istediklerimizi yapıp bitirdiğimizde seni geri getireceğiz... bakıp ne hissettiğini söylersin.
That's for sure! Here we stand in this crummy little shop, with the whole world out in front of us, with anything to wish for that we want, and you just stay on my back...!
Önümüzde tüm dünya dururken biz burada süprüntülerle dolu bu küçük dükkanda ayakta dikiliyoruz istediğimiz her şeyi dileme hakkımız varken senin tek yaptığın arkamda dikilmek!
Just stay to the back the first time around.
İlk seferinde fazla ortalıkta görünme.
I just want to climb into your back pocket and stay there.
Senin arka cebine tırmanmak ve hep orada kalmak istiyorum.
It'll be safe for you here. Just stay here and I'll be right back.
Benimle gelmen tehlikeli olabilir, hemen döneceğim.
Okay, you just stay right here and I'll be right back.
Tamam, burda kalın. Birazdan geri geleceğim.
Just stay straight till I get back.
Sen sadece ben dönene kadar uslu dur.
I gotta go back there, okay Just stay here and tty to rest.
Oraya gitmem gerek. Burada kal ve dinlenmeye çalış.
Look, you just stay here and I'll be back as soon as I can.
Dinle, sen burada kal, ben hemen geri döneceğim.
So I was wondering if it would be all right with you if I moved back into our house, just as a place to stay for a while.
Bir süre evimizde kalsam senin için sorun olmazdı değil mi?
Just move back. Stay calm, move back.
Geri çekilin ve sakin olun.
Now, you just stay the course there and give your old shipmate time to get away... and I'll forget all about how you done me back there at the island.
Şimdi sen yoluna devam edip gemi arkadaşının kaçmasına izin ver ben de adada bana yaptıklarını unutayım.
Just one last question if all the autograph hounds can stay back for a second.
Son bir soru daha. İmza peşindeki kalabalık biraz izin verirse.
Meanwhile, it's been my experience... they usually come back on their own... so I suggest you stay put, just in case.
Bu arada Genelde kendi başlarına... geri gelirler... o yüzden siz burda kalın, ne olur ne olmaz.
Just stay here for a while and then go back to the bunkhouse.
Burada biraz kal, sonra yatakhaneye dön.
Just stay as pure as you are right now and I'll be back soon.
Olduğun gibi kal ve bekle, hemen dönerim.
Just stay in the back.
İçeride kal.
Would we stay true to our ideals or would we just stay here right back where we started?
İdeallerimize sadık mı kalırdık yoksa burada yaşar gider miydik?
- Stay back. - Just put that gun down.
- At o silahı.
And I'll be back as soon as I can. Just stay here.
Elimden geldiğince çabuk dönmeye çalışırım.
- Peter, can I just stay here and help you guys back up?
Peter, burada kalıp çıkmanıza yardım edemez miyim?
Now, you stay back here, just to be safe.
Sen burada kal. Güvenliğin için.
You don't tell people to stay back just because they stink.
Koktukları için insanlara geri çekil diyemezsin.
I'll be right back, okay? Just stay where you are.
Hemen dönerim tamam mı?
You stay with Pilot, if that creature comes back, just... shoot it.
Sen Pilot'la kal. Eğer o yaratık geri gelirse... vur.
Just stay down. Come back here!
Buraya geri dön!
Well, the why don't you just go back to Spain and I'll stay here, and we'll both get what we want!
O halde İspanya'ya dön... buradayım. İkimiz de istediğimizi alacağız!
But ifyou stay back in the shadows, he just might move in for the kill, letting us snag Harry, the file - - and Van Adder.
Biz de hem Harry'yi, hem dosyayı... hem de onu ele geçiririz.
Just stay here, and I'll be right back.
Burada bekle, geri döneceğim.
Just stay right here, then I'll be right back.
Sen buradan hiçbir yere ayrılma, ben birazdan gelirim.
Let's just stay here, not go back
Burada kalalım, geri dönmeyelim.
Just get back and stay low.
Sadece geriye git ve aşağıda dur.
Let's get in the car and we'll just drive and drive and drive and drive, then stop at the perfect place, stay as long as we want, then get back in the car, and then we'll drive and drive and drive and we'll find another perfect place.
Arabaya atlayalım ve gidelim. Ta ki, mükemmel bir yer bulana dek. Eğlendikten sonra yeniden arabaya atlayım ve gidelim.
Just go back where you came from and stay there.
Şimdi hemen geldiğin yere dön. Ve orada kal.
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay away from me 48
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay away from me 48
just stay there 124
just stay right here 24
just stay where you are 59
just stay down 37
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay back 1306
just stay right here 24
just stay where you are 59
just stay down 37
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay back 1306
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80