English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ J ] / Just stay down

Just stay down tradutor Turco

228 parallel translation
Why don't you just stay down, Luke?
Ayağa kalkmasana Luke.
Just stay down low.
İyice eğilin.
Just stay down there.
Orada kal.
Just stay down there, chump!
Orada kal, budala!
Honey, could you move the chair out of the way... and just stay down there?
O sandalyeyi ayak altından kaldırıp olduğun yerde kal hayatım.
- Just stay down.
- Sadece yerde kal.
Move it! Just stay down!
Yerde kal!
Don't worry about that, just stay down.
Lanet olsun, paranın canı cehenneme.
You just stay down here and relax.
Sadece burada kal ve rahatla.
Just stay down.
Yerde kal.
Just stay down.
Sadece yerde kal.
Okay, Guy, just stay down there for a second.
Tamam Guy, biraz yerde kal.
Just stay down.
Burada durun.
Just stay down.
- Burada kal.
Just stay down. Come back here!
Buraya geri dön!
Just stay down.
Yerde kal!
let's just stay down here.
Burada kalalım.
Just stay down!
Sadece yere yat!
Just stay down here until you hear word from me.
Benden bir ses duyana kadar buradan çıkma.
Just sit down in a chair and stay.
Sadece bir sandalyeye oturup öylece kalmak.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Güvertede yere yatın ve orada kalın.
Now she's turning all that down just to stay here with you.
Bunu seninle burada kalmak için geri çevirdi.
I will just stay here and scrape and dig down to the bone until...
Ben burada kalıp yüzüğü bulana kadar her yerde...
Sir, we'd just as soon stay down here with them.
Efendim, Onlara mümkün, olduğu kadar yakın kalabiliriz...
It's reduced, so I got a vat of it. Listen, why don't I just run down and get some food, and we'll stay in tonight and I'll cook?
Gidip yiyecek bir şeyler alayım.
Boy, you just don't have enough sense to stay down do you?
Evlat, sen hiç akıllanmaz mısın?
Nowadays, they just clump down on the ground and stay there.
Bu aralar yere yığılıyorlar ve orada kalıyorlar.
I'll just keep my shoulders down, my head up... my frame locked, stay on my toes...
Omuzlar aşağı! Baş dik! Omuzlar aşağı!
Now, you just sit down and you stay like a good boy.
Şimdi otur ve iyi bir çocuk ol.
Just stay down.
Kalkma.
If you prefer to stay down here, I'll just be a little while.
Eğer burada kalmak istersen kısa süre içinde gelirim.
I'll just stay here and drink it down.
Ben burada kalıp onu içeceğim.
Just lie down. Stay with him.
Yanına uzanın biraz.
I'll just go down to the corner and offer the first person I see five bucks to stay with you.
O zaman, köşeye kadar gidip gördüğüm ilk insana...
- Stay back. - Just put that gun down.
- At o silahı.
He just needs to stay here till tomorrow. We're goin'down to Itchy Scratchy Studios to pick up his check.
Sadece yarına kadar burada kalması gerekiyor.
That time in the bedsit was the worst for me... just after you came down to stay.
Sen kalmaya geldikten sonra, divanda yattığım zaman benim için en kötüsüydü.
Will you just let me stay down here a little longer?
Burada kalmama, biraz daha izin veremez misin?
Can you just sit down, stay out the way?
Sen sadece oturup, yoldan çekilebilir misin?
I've turned down jobs, well-paying jobs, just to stay here.
İş tekliflerini geri çevirdim, yüklü teklifleri, sırf burada kalabilmek için.
So, I sat down on the sofa... and I was doing my deep-breathing exercises... just to stay calm, you know.
Sakinleşmek için nefes alma egzersizleri yaptım. İşe yaradı.
And you just stay, relax, just sit down and let me find my shit, okay?
Burada otur, biraz rahatla ve bu şeyi bulmama izin ver, olur mu?
Look, everybody just stay sitting down.
Bakın, herkes otursun lütFen.
Just stay sitting down, goddamn it!
Oturmaya devam et sadece, kahretsin!
Just stay here and calm down.
Burada kal ve sakin ol.
- Yeah, just... stay down.
- Evet, sadece yerde kal.
But you stay here, and I just know the Alliance will track you down
Fakat burada kalırsan, tek bildiğim Alliance'ın senin izini süreceğidir.
We were going to Welshie's cousin's house to stay in the guest room... When our ship was pulled down to this planet and crashed, just like yours.
Kalmak için Welshie'in kuzeninin evine gidiyorduk gemimiz bu gezegene çekilince buraya düstük, tipki sizinki gibi.
I don't even write it down, you know Just stay rite...
Yazmak zorunda değilim çünkü hepsi burada kalır.
So I guess I'll just stay here, hold down the fort.
Ben de burada bekleyecek ve kaleyi koruyacağım.
So I just keep to myself down here in the basement and try to stay out of the way.
Bu yüzden ayağının altında dolaşmamak için ben de burada bodrumda oturuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]