Just stay right here tradutor Turco
176 parallel translation
Just stay right here.
Burada kal.
We'll just stay right here.
Burada bekleyeceğiz.
Just stay right here.
Sadece burada kal.
Why, just stay right here and take care of them kids.
Burada kalıp çocuklarına bakacağım.
We'll just stay right here.
Burada kalacağız.
- Mother. - You just stay right here.
- Orada bekle.
You just stay right here with me.
Burada benimle kalabilirsin.
Okay, you just stay right here and I'll be right back.
Tamam, burda kalın. Birazdan geri geleceğim.
Ill just stay right here.
Ben burada durayım.
You just stay right here on the bed?
Şimdi bu yatakta dinlenecek misin?
Just stay right here and don't move.
Sadece burada dur ve kıpırdama.
- No, you just stay right here.
- Hayır, sen buradan kımıldama.
Why, we can just stay right here.
Burada böylece kalabiliriz.
I'll just stay right here.
Burada kalacağım.
Just stay right here.
Burada kalıyorsun.
- You just stay right here.
- Burada kalıyorsun.
I'll just stay right here.
Burada dikilirim böyle. Hadi, hadi!
Just stay right here, all right?
Sen burada dur, olur mu?
Just stay right here, then I'll be right back.
Sen buradan hiçbir yere ayrılma, ben birazdan gelirim.
So just stay right here.
Tam burada dur.
All right, look, look, look. You just stay right here.
Pekala, bak, bak, Tam burada bekle.
Just stay right here.
Olduğun yerde kal.
No, just stay right here.
Hayır, sen burada kal.
Just stay right here with all of you.
Sizinle birlikte burada kalmak.
We should just stay right here.
Burada kalmalıydık.
You two stay here, if the driver comes back, just all stay with the car, all right?
Siz burada kalın, eğer şoför gelirse, burada bekleyin, tamam mı?
We've been chased all over the world and they stay right here in Brooklyn, and they do just as good as you do.
Dünyanın her yerinde polis peşimize düştü... ama onlar burada, Brooklyn'in ortasında senin kadar iyi iş çıkartmışlar.
All right, we'll just have to stay here all night.
Pekâlâ, o halde bütün gece burada kalırız.
It'll be safe for you here. Just stay here and I'll be right back.
Benimle gelmen tehlikeli olabilir, hemen döneceğim.
In our case, it seemed safer just to stay right here.
Bizim durumumuzda burada kalmak daha güvenliydi.
Well, I'll stay here for another hour... just to see if he's right.
Bir saat daha buradayım. Bakalım haklı mıymış?
If it's all right, I'll just stay here.
Kabul ederseniz, ben burda kalayım.
Just stay here, all right?
Sen burada kal, tamam mı?
And I want him to stay in school, right here, with these kids just like him.
Okula gitsin, kendisi gibi çocuklarla oynasın istedim.
You just stay right here.
Burada kal.
Would we stay true to our ideals or would we just stay here right back where we started?
İdeallerimize sadık mı kalırdık yoksa burada yaşar gider miydik?
All right. Let's just stay calm here.
Tamam, biraz sakinleşelim.
You just stay right fuckin'here, all right?
Hiçbir yere gitmiyorsun.
You just stay right here.
Tam burada dur.
Just stay here, and I'll be right back.
Burada bekle, geri döneceğim.
Everything will be all right, we just need to stay here calmly.
Her şey yoluna girecek. Sakin bir şekilde beklemeliyiz burada.
You just stay here with Griffiths, all right?
Sen burada Griffiths'le kal, tamam mı?
Stay right here for just a second.
Bir saniye burada dur.
You just... stay right here and you know, stay right here, ok?
Sen sadece burada kal ve burada kal, tamam mı?
I'm just gonna stay right here with you.
Ben sadece burada seninle kalacağım.
I'm just going to stay right here.
Sonra görüşürüz. Ben gidip burada kalacağım.
All right, all right, let's just stay on point here.
Tamam. Konudan sapmayalım.
Just stay here, all right?
Burada bekleyin, tamam mı?
Just'cause you letting me stay here don't give you no right to go in my room and take my baby.
Kalmama izin vermen, sana, odama girip bebeğimi alma hakkını vermiyor.
Well, I could make a bed for the kids right here on the couch, and y'all can just stay right on up here with me.
Pekala, kanepeye çocuklar için yatak hazırlayabilirim. Ve hepiniz bu gece burada benimle kalabilirsiniz.
Or maybe you're just gonna stay right here.
Ya da belki burada kalırsın.
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay away from me 48
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay down 37
just stay out of this 18
just stay in the car 21
just stay out of it 43
stay right here 161
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay down 37
just stay out of this 18
just stay in the car 21
just stay out of it 43
stay right here 161
right here 3759
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just go 1748
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just go 1748
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37