Just stay here tradutor Turco
2,194 parallel translation
Sir, just stay here.
Bayım, burda bekleyin.
Just stay here.
Burada kal.
Why can't I just stay here?
Neden burada kalamıyorum? Bu konu kapandı. Başka bir yere götürelim.
Just stay here and visit with me.
Otur ve benimle kal.
You might, so just stay here with me.
Gidebilirsin. O yüzden benimle kal.
Amy, just stay here, OK?
Amy, sadece burda kal, tamam mı?
Well, if it's only gonna be three months, why don't I just stay here?
Üç ay sürecek bir şeyse burada kalayım.
You know what, I'll just stay here.
Burada kalacağım.
You should just stay here.
Burada kalmalısın.
Okay, just stay here.
Tamam, sen burada bekle.
Stay calm. All we have to do is just stay here.
Sadece burada dursak yeterli olur.
Why won't you let- - why doesn't he just stay here?
Neden burada... Neden burada kalmıyor ki?
I mean, if you would just stay here and hang out for a while.
Eğer burada kalıp biraz benimle takılırsan yani.
Just stay here until I put out the fire.
Yangın koymak kadar sadece burada kalmak.
He'll be here in a second. Can I just stay here until he comes?
O da gelir zaten.. burda oturasm o gelene kadar
So should I just stay here, wait for you till you get back?
Sen dönene kadar burada beklemeli miyim?
Yeah, you know, I think maybe Sadie should just stay here this time
Evet, Sadie bu seferliğine burada kalsa iyi olur.
Maybe we... should just stay here and wait for help.
Burada yardım beklememiz daha iyi olabilir.
We'll just stay here until the cops come.
Polisler gelene kadar bekleyelim.
Seriously, why don't you just stay here?
Gerçekten, niye buraya oturmadın ki?
I'm not gonna just stay here.
Ben de geleceğim.
Just stay here in case Rosie comes back.
Rosie geri gelirse diye sen evde dur.
Just stay here.
Sadece burda kal.
Please, can I stay here just for tonight?
Lütfen, sadece bu gece kalamaz mıyım?
Can't she stay up here for a minute and just talk?
Burada biraz kalsa da konuşsak olmaz mı?
Yes, but we just have to stay here a little longer.
Gidebiliriz ama bir süre daha burada kalmak zorundayız.
You've been packing for six months. Leave, walk out of here. - You can just stay with me.
6 aydır eşya topluyorsun çık burdan.Benle yaşa
Yeah, well, if I stay here, Shawna's just gonna kill me anyway, so, what's the fucking difference?
- Evet ama burada kalırsam Shawna beni zaten öldürecek. Ne fark eder ki?
Let's just stay on point here, Sweets, see what you got.
Konumuza bağlı kalalım, Sweets. Bakalım ne buldun.
Maybe I'll just stay in here until I actually go into labor.
- Galiba gerçek doğum sancısına kadar burada kalacağım.
You know, if they just wanted to see some dumb towny ho flopping her ta-tas, all they needed to do was stay here and give $ 10 to- -
Eğer görmek istedikleri şey şehirli bir sürtüğün göğüslerini sallamasıysa tek yapmaları gereken burada kalıp, 10 dolar vermeleriydi.
Well, I think I'm just gonna stay here till I get my head straight.
Sanırım, kendimi toplayana kadar burada kalacağım.
Nevertheless- - stay with me here- - things will now happen just as I fake predicted.
Buna rağmen- - Benimle burada kal- - sahte tahminimde olduğu gibi bu şeyler şimdi gerçekleşecek.
You're really nice to ask, but I'm just gonna stay here.
Davetin için teşekkürler ama burada kalacağım.
I came here with my friend, so I'm just gonna stay here.
Buraya arkadaşımla geldim, burada kalmalıyım.
Yeah, I came here with my friend, so I'm just gonna stay here.
Evet, buraya arkadaşımla geldim, burada kalacağım.
You'll just stay here till it's all over.
Her şey geçene kadar burada kalırsın.
Hey, hey, I'm just trying to stay alive long enough to get myself out of here.
Ben sadece buradan çıkabilecek kadar hayatta kalmaya çalışıyorum.
You just have to stay here.
Burada oturacaksın öyle.
I'm supposed to just stay down here forever?
Sonsuza dek burada mı kalmam gerekiyor?
Just stay up here, if you would.
Bu tarafa gelin ama.
So you can stay here, or you can come home with me, but let me just make one thing clear to you :
Burada kalabilirsin ya da benimle eve dönebilirsin. Ama sadece bir şeyi açıklığa kavuşturalım.
I'm just gonna stay out here and read and just kinda...
Ben burada kalıp biraz okumak falan istiyorum.
I don't think I can stay here. # When you told me, it just sounded like you should fucking get it off your chest, you know?
- Arkadaşlar arasında. Burada kalabileceğimi sanmıyorum. Bana anlattığın zaman, bastırılmış duygularını açığa vurmalıymışsın gibime geldi.
So you guys just stay right here.
Yani beyler siz tam burada kalın.
It's, uh, just too difficult for Orson to live with me and my new boyfriend, and I know you broke up with him, but... Is there any way he could stay here until he finds a new place?
Orson için ben ve yeni erkek arkadaşımla yaşamak çok zor. onunla ayrıldığınızı da biliyorum ama yeni bir yer buluncaya kadar burada kalması mümkün olabilir mi?
- Just stay back right here.
- Yerinize yatın.
- I think we're gonna... babe, we're just gonna stay here and have a little girl time.
- Sanırım... Bebeğim, biz burada kalıp kız kıza vakit geçireceğiz.
I just couldn't stay here anymore.
Kalmaya daha fazla dayanamadım.
I just want to stay here, though, and go to the park with you guys.
Ben sadece burada kalmak ve sizinle parka gelmek istiyorum.
I mean, I know we can't just leave the body, But we can't stay here all day. The clinic is backed up- - who the hell do you think you are?
Biliyorum, cesedi burada bırakamayız ama tüm gün de burada bekleyemeyiz.
just stay 98
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay right here 24
just stay with me 92
just stay calm 154
just stay cool 27
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay there 124
just stay right here 24
just stay away from me 48
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay down 37
just stay out of this 18
just stay in the car 21
just stay out of it 43
stay here 2079
just stay where you are 59
just stay back 39
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay down 37
just stay out of this 18
just stay in the car 21
just stay out of it 43
stay here 2079
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20