English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ L ] / Like i said before

Like i said before tradutor Turco

316 parallel translation
Like I said before, all you got to know is how to add.
Daha öncede söylediğim gibi tek bilmen gereken nasıl uyum sağlayacağındır.
Like I said before, don't thank me yet.
Daha önce de söyledim, teşekküre gerek yok.
Well, yeah, you know, like I said before, I got a lot of friends, and I'm... I'm Very busy, you know.
Daha önce de söylediğim gibi bir sürü arkadaşım var ve ben çok meşgulüm.
Like I said before, that's your problem.
Dediğim gibi, bu senin sorunun.
Like I said before, he's a friend of the family.
Daha önce dediğim gibi, bir aile dostumuz.
It's like I said before, people are good.
Daha önce de söyledim. Her insan özünde iyidir.
Like I said before Mi casa su casa.
Dediğim gibi ; "Benim yerim, senin yerin."
Like I said before, I don't need your help.
Daha önce söylediğim gibi... Yardımına ihtiyacım yok.
Anyway, like I said before, we're never going to get any work done today.
Her neyse, daha önce dediğim gibi bugün burada hiç bir iş yapamayacağız.
I appreciate your wanting to help, but like I said before, this is my problem.
Yardım etmek istemeni taktir ediyorum ama daha önce dediğim gibi bu benim problemim.
Marcie, like I said before, I'm not selling that car.
Marcie daha önce söylediğim gibi, arabayı satmıyorum.
I don't know, because like I said before... bondage is, to me, that's- - I don't know what you'd call it, but I can relate to that.
Bilmiyorum, çünkü daha önce söylediğim gibi... kölelik benim için, şu ki- - Bunu nasıl adlandırırdınız bilmiyorum, Ama beni tutabilir.
Like I said before, don't trust anyone
Daha önce söylediğim gibi, Hiç kimseye güvenme.
Like I said before, capturing you was unintentional.
Daha önce de dediğim gibi, sizi yakalamak kasten olmadı.
And like I said before, I'd really hate to have to kill you.
Ve daha öncede dediğim gibi Seni öldürecek olmamdan nefret ediyorum
Like I said before, the incentive plan is amazing.
Daha önce dediğim gibi, teşvik ödülleri inanılmazdı.
Like I said before, we fell off a cliff and went downstream.
Güvenli bir yer bulmalıyız.
Like I said before, people treat you right.
Önceden de dediğim gibi, insanlar size iyi davranır.
Like I said before, it's our busy season, and I got some things to take care of.
Daha önce dediğim gibi, bu sezon yoğunuz, ve icabına bakmam gereken şeyler var.
And like I said before, if you need somebody to talk to to help figure things out with it I just wanted to tell you that I'm here.
Dediğim gibi, konuşacak birine, bazı şeyleri anlamana yardım edecek birine ihtiyaç duyarsan, burada olduğumu bilmeni istedim.
Well, you know, like I said before, astrophysics.
Dediğim gibi astrofizik.
Like I said before, I'm gonna spare you.
Önceden dediğim gibi canını bağışlayacağım.
Like I said before, you would never understand.
Daha önce de söylediğim gibi, asla anlayamazsın.
to prove it. Just like I said before, guys don't go at it and fight like gingerbread men, you know?
- Daha önce söylediğim gibi erkekler birbirine girince kollarını açarak dövüşür.
I've tried to say them before, and I'd like to get them said this time.
Daha önce de söylemeye çalışmıştım, bu sefer söyleyeceğim.
Like I said before, you're a born killer.
Oldukça iyi.
I've never said this before, because it.... lt'd make me seem like such a freak, but....
Bunu daha önce hiç söylemedim, çünkü... Çünkü aptallık olurdu, ama...
I would like to remind you once more of what I said before.
Daha önce söylediğimi bir kez daha hatırlatmak isterim.
Before leaving for the Reich, I said I would like to see the death block
Nazi Almanyasını terk etmeden önce, ölüm bloğunu görmek istediğimi söyledim.
Before I forget, like you said, it'll be a nice, warm evening.
Unutmadan, sizin de söylediğiniz gibi... Güzel, hoş bir akşam olacak.
Every night, just like you'd want me to, I've put out the cat, made myself a rum toddy, and before I went to bed, said a little prayer thanking God that I was independent, that no one else's life was mixed up with mine.
Her gece, tam senin istediğin gibi, kediyi dışarı salarım, bir bardak rom alırım, ve yatmadan, bağımsızlığım için şükrederim.
As I have said before, your'e like an actor who loses himself in his role.
Daha önce de dediğim gibi, rolünde kendini kaybeden bir aktör gibisin.
Well, as I said before, she's very much like you.
Önceden söylediğim gibi sana çok benziyordu.
Like I said, you only owed me love before But now, you owe me hate
Dediğim gibi, bana bir aşk borçlusun ve ayrıca çokça nefret de borçlusun
I didn't know for sure before, but when you said just now... you'd like to have a baby by Franz, I suddenly knew for sure.
Daha önceden emin değildim ama az önce Franz'dan bir çocuk istediğini söyleyince birden emin oluverdim.
Before she left, she said I needed a night on the town like a hole in the head.
Gitmeden önce de, en son isteyeceğim şeyin gece gezmesi olduğunu söyledi. *
And like I said, before I know what's happening, those A-Team guys is all over my case.
Ve söylediğim gibi, ben ne olduğunu anlamadan bu A Takımı adamları işimi bitirdiler.
She said she was going to fuck me... like I'd never been fucked before.
Bana benimle daha önceden kimseyle... sevişmediğim gibi sevişeceğini söylüyordu.
So when you said before that your father was Armenian, I mean, he's not really Armenian, or, like...
babanın ermeni olduğunu söylemiştin, yani, gerçekten ermeni değil, değil mi?
Yeah, I'd like to meet the woman that said "I do" before I did.
Evet, benden önce "evet, ediyorum." diyen kadını tanımak isterim.
I never said nothing like this before and I...
Daha önce hiç böyle bir şey söylememiştim ve ben...
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your way but here you are, today of all days and somehow it seems like the right time for me to finally tell this story.
Dün ortaya çıksaydınız ya da önceki gün, ya da geçen hafta size hayır der ve buradan gönderirdim ama işte buradasınız, hem de tam bugün ve bir şekilde bu hikayeyi nihayet anlatmak için doğru zamanmış gibi geliyor.
As I said before, a girl like that should not be brought into a war zone.
Önceden söylediğim gibi, bunun gibi bir kız savaş alanına getirilmemeliydi.
[Paula] I said, "Climb this mountain like you've never climbed it before."
"Bu dağa, daha önce hiç tırmanmamış gibi tırman" dedim.
I just thought I shouldn't have said no like that before.
Düşündüm de, az önce öyle söylememeliydim.
Said he'd never been talked to like that before by anybody... and I said I didn't give a big hairy rat's ass... and if he ever called me again, I would track him down... roust him out of his bunk, pull his pants around his ankles... and spank him with a coat hanger... right there in front of his wife and children.
Daha önce kimsenin onunla böyle konuşamadığını söyledi. Ben de, bu hiç umurumda değil, dedim. Ve eğer beni bir daha ararsa, onu olduğu yerde bulacağımı... ve karısı ve çocuklarının önünde pantolonunu indirip... onu elbise askısıyla döveceğimi söyledim.
Cynthia said, "I love those rice balls," like she never had arancini before.
Cynthia "Pirinç köftesi harikaydı" dedi, hiç "arancini" yememiş gibi.
Like I said before PE got a brand new funk - Turn it up - Bye.
Hoşçakal.
And I said, "l never did anything like that before".
Ben de "Daha önce hiç öyle bir şey yapmadım," derdim.
I said I was sorry and kowtowed like never before. I finally got caught.
Daha önce hiç böyle yaltaklanmamıştım sonunda yakalandım
I've had a lot of things said to me but "San yourself" hurt like nothing before.
Bana pek çok şey söylendi fakat hiçbiri "Sensin San!" kadar acıtmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]