Look at this view tradutor Turco
82 parallel translation
Take a look at this view.
Şu manzaraya bir bakın.
Look at this view.
Şu manzaraya bakın.
Look at this view. - I am getting laid.
Şu manzaraya bir bak.
Oh, my gosh, look at this view!
Tanrım, şu manzaraya bak!
Come here and look at this view.
Gel ve şu manzaraya bak.
And look at this view. - It's beautiful.
Ve şu manzaraya bakın.
Look at this view!
Tatlım, şu manzaraya bak.
You look at this view?
Şu manzaraya baktın mı?
- But look at this view.
- Şu manzaraya baksana.
Look at this view.
Vay! Şu manzaraya bak.
Look at this view.
Şu manzaraya bak.
Look at this view!
Şu manzaraya bak! Ah!
Wow, look at this view!
Şu manzaranın güzelliğine bak!
Wow! Look at this view!
Şu manzaraya bak.
I can look at this view and actually be struck by its beauty.
Şu manzaraya bakıp çarpılıp öylece kalabilirim.
Chuck, look at this view.
Chuck, şu manzaraya bak!
Just look at this view.
Şu manzaraya bir bak.
Look at this view.
Şu manzaraya baksana bir.
Come look at this view, little lady.
Şu manzaraya bak, bebeğim.
Look at this view.
Manzaraya bakın!
Look at this view. Look at it.
su manzaraya bak.
Look at this view.
Bu manzaraya bakın.
Look at this view.
Şu manzaraya bir bak.
Look at this view.
- Şu manzaraya bakın!
Look at this view...
Şunlara baksa...
I mean, look at this view.
Demek istediğim, şuraya bak, güzel.
I mean, look at this view.
Yani şu manzaraya bakın.
Come and look at the view from this window.
Gelip şu pencereden manzaraya bakın.
We ought to look at this from a military point of view.
Bu konuya askeri açıdan bakmamız gerekmektedir.
Look here, if we look at the map... then from our point of view,... it's not advantageous to put the army in this area,... to have troops here.
Bakın, haritayı incelersek bizim açımızdan burada birlik oluşturmak için askerleri konuşlandırmanın pek avantajlı olmadığı anlaşılıyor.
Freddie, I want you to come outside and look at this goddamn view.
Freddie, dışarı gel de şu müthiş manzaraya bak.
Look at this magnificent view.
Şu muhteşem görüntüye bir bak.
What if we look at this from a mosquito's point of view?
Peki ya bu olaya sivrisineğin bakış açısından bakarsak?
Look at this. 15 units, Mountain View, the fucking things get stolen.
Şuna bak. 15 birim, Mountain View. Lanet şeyler çalındı.
Look at this beautiful view.
Şu manzaranın güzelliğine bak.
- Check this out. Look at this view, man.
Şu manzaraya bak!
Look at this from my point of view, okay?
Bir de benim açımdan bak.
I'm begging you to look at it from her point of view and maybe... let her, just this once, not come to dinner on Friday.
Ama yalvarırım onun açısından bak. Rory, sırf bu seferlik cuma geceki yemeğe gelmese olur mu?
- Good. We just stopped to take a look at this fine view you guys got.
Buradaki güzel manzarayı izlemek için durduk.
Look at her, living this perfect life up here, with a view of the park and everything.
Baksana ona.. mükemmel bir hayat.. muhteşem park manzarası, ve diğerleri.
And if we're gonna look at this from a first-year psych point of view, maybe you want me to fire you.
İşe psikolojik açıdan yaklaşırsak kendini kovdurmak istediğini de söyleyebiliriz.
No, no. I come to this bench to look at that view on Thursdays.
Perşembe günleri manzarayı izlemek için bu banka geliyorum.
And look at this dramatic view... of the eighth tee on the Lake West golf course.
Şu harika manzaraya bir bakın. West Gölü golf kursu da cabası.
Come take a look at this micro view.
Evet ama hepsi bu değil.
Try to look at this from Monica's point of view. - Do you mind?
Kapatabilir miyim?
Chris, you got to look at this from my point of view. Okay?
Chris, bu işe benim açımdan bakmalısın, tamam mı?
Can you look at this from my point of view, please?
Bir de benim açımdan bakabilir misin olaya lütfen?
Look at this amazing view.
Şu muhteşem manzaraya bir bak.
We need to look at this from the leader's point of view.
Bu işe liderin bakış açısından yaklaşmalıyız.
So if you want to keep this job, stay in This nice Office, look out at that beautiful view of the mall every day and put yourself on the fast track to Attorney General, don't be an idiot.
Bu işi kaybetmemek, bu güzel ofiste kalmak her gün harika Mall manzarasına bakmak ve ileride başsavcı olmak istiyorsan aptallık etme.
And look at the view. I mean, if this gets awkward, we can just look at that.
Eğer işler garip giderse, sadece şuna bakabiliriz.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733