Outta the way tradutor Turco
317 parallel translation
Get outta the way, Cherry.
Yoldan çekil Cherry.
Get outta the way!
Hyah! Çekilin yolu!
Get outta the way, folks!
Hadi çıkın millet!
Get outta the way!
Çekilin yolu!
Outta the way!
Git! Git, haydi, git!
Get'em outta the way!
Çekin şunları yoldan.
Everybody outta the way.
Herkes yolu açsın
Outta the way.
Çekil yolumdan.
All right, get outta the way!
Pekala yoldan kaçılın!
- Get this sponge outta the way.
- Şu süngeri çeker misiniz?
If I expect to get outta the way I live, got to push and pull and deal and give.
Bu yaşama şeklimden kurtulmak istiyorsam taşımalı, sürümeli ve alıp satmalıyım.
Come on, Aster. I'm honking my horn. You're supposed to get outta the way.
Haydi, Aster, korna çalıyorum, yoldan çekilmen gerekir.
- Outta the way.
- Çekilin yoldan.
Okay, ma'am, let's get down there outta the way.
Peki, bayan, yoldan çekilip oraya geçelim.
- Outta the way. Hot stuff, hot stuff.
- Yoldan çekilin, sıcak.
He's all mine, so stay outta the way.
O benim! Çekil yolumdan.
You better get outta the way for me!
Benim için bir yer açsanız iyi olur!
Get outta the way.
Aradan çekil.
Get outta the way!
Yoldan çekilin!
- Get outta the way!
- Yoldan çekil!
Move outta the way!
Yoldan çekilin!
Get outta the way, Kay!
Çık oradan, Kay!
Get outta the way!
Çekilin önümden!
Get outta the way.
Çekil yolumdan.
Remember, the second he opens that door, you jump outta the way.
Unutma, o kapıyı açar açmaz yoldan çekileceksin.
- Get outta the way!
- Çekil önümden!
Outta the way!
Önümden çekil!
Get outta the way, Reverend. - Stop!
- Önümüzden çekilin peder.
You should have gotten your face outta the way.
Sende yüzünü önümden çekseydin.
Get outta the way, you crappy asshole!
Yoldan çekil, pislik!
Get outta the way!
Yoldan çekil!
Outta the way!
Çekilin!
Outta the way!
Yoldan çekilin!
Get outta the way!
yoldan çekil!
- Come on, Chubby. Get outta the way.
- Hadi, Chubby.
Get outta the way!
Çekil yoldan!
You got just one way outta here - through the canyon of death.
Burdan çıkabilmeniz için tek yol var. Ölüm kanyonundan geçmek.
On my way back here, I ran into Mr. Connors coming outta that bar... in the building he owns over on Second Street.
Buraya dönerken, bay Connors'a rastladım... İkinci caddede sahibi olduğu binadaki bardan çıkıyordu.
Because that's the only way I could get the water outta ya.
Çünki içindeki suyu dışarı çıkarmanın tek yoluydu..
Right now we gotta start checkin'the back roads for a way outta here.
Derhal kaçış için arka yolları araştırmaya başlayalım.
Boy, I mean, I come into this world outta luck. Here's the first good thing to come my way. And I pick it up.
Oğlum, bu dünyaya zaten şanssız gelmişim karşıma çıkan ilk iyi şeydi, ben de aldım yerden.
How about showing me the way outta here?
Bana buradan nasıl çıkacağımı söyle.
When that car got in the way, well, I figured the best thing to do was to get outta there fast.
O araba yolumuza çıktığı vakit, yapılacak en iyi şeyin hızla orayı terketmek olduğunu düşündüm.
- That's usually Hannibal's end of the stick, but... That chopper has gotta be the only way outta here.
- Bunu genellikle Hannibal yapardı ama şu helikopter buradan kaçmanın tek yolu olabilir.
Hey ugly, get the fuck outta my way.
Çekil yolumdan, çirkin kurbağa!
By the way, Lombard just got outta surgery.
Bu arada, Lombard ameliyattan çıktı.
I'm gonna make an example outta you and your friend Librizzi... the old way.
Seni ve arkadaşın Librizzi'yi örnek yapacağım... eski usul.
You look the other way, you might just end up gettin'a nice sized bite taken outta your rear end.
Eğer bunu görmezden gelirsen, popondan alacakları kocaman, güzel bir ısırıkla senin de sonun gelebilir.
The only way outta here is that valley that leads to the east.
Buradan tek çıkış yolu, doğuya giden şu vadi.
The only way they'll get me outta here is to drag me out!
Benim buradan ancak cenazem çıkar anladın mı?
It's the only way we can get outta here.
Bu dünyadan tek çıkış kapımız onlar.
the way i see it 340
the way you talk 19
the way of the future 27
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the way things are going 26
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
wayne 745
the way you talk 19
the way of the future 27
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the way things are going 26
the way things are 19
the way 34
the way i heard it 23
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way trip 38
way mirror 27
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way out 21
way i see it 33
way street 165
way too long 22
way trip 38
way mirror 27
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way out 21
way i see it 33
way street 165