Poor woman tradutor Turco
822 parallel translation
"Oh, maiden, please have mercy on me, a poor woman who has to go begging from door to door!"
"Ah bakire, lütfen acıyın bana, benim gibi kapı kapı dilenen fakir bir kadına!"
This poor woman, also in a bewildered condition, does during her sleep just what she fears the most.
Sersemlemiş bir halde ortada dolaşan bu zavallı kadın da çok korktuğu şeyleri yapıyordu.
Poor woman!
Zavallı kadın!
Can't prove it, of course. The only one who can help us is that poor woman.
- Bize yardım edebilecek tek kişi o zavallı kadın.
That poor woman sinned.
Zavallı kadın günahkârdı.
Can't you see the state the poor woman's in?
Zavallı kadının halini görmüyor musun?
But that poor woman took that extra burden.
Fakat şu yaşlı kadın... fazladan yük alıyor sırtına.
That poor woman.
Zavallı kadın.
Yes, yes, poor woman...
Evet, evet, zavallı kadın.
This poor woman.
Bu zavallı kadın.
Wilson, that poor woman mustn't leave the grounds.
Wilson, 0 zavallı kadın buradan ayrılmamalı.
You are a wonderful little priest in spite of everything. And with no malice to the poor woman who died -
Her şeye rağmen, harika bir genç papazsın... ve herhangi bir kötü niyet olmadan, ölen yaşlı kadına -
That poor woman who attempted suicide...
İntihara teşebbüs eden şu zavallı kadın...
- Poor woman!
Hiç! - Zavallı kadın!
Why did he marry that poor woman?
Neden o fakir kadınla evlendi?
- Poor woman.
- Zavallı kadın.
The poor woman must feel lonely.
Zavallı kadın yalnızlık çekiyor olmalı.
Poor woman.
Zavallı kadın.
Obviously, the poor woman couldn't understand you.
Besbelli, zavallı kadın sizi anlamamış.
- She's out of her misery, poor woman.
- Zavallı kadın ıstırabından kurtuldu.
Poor woman!
Acınası kadın!
How bad I was to her, poor woman!
Ne kötü davrandım ona, zavallı kadın!
You'd think we could be a little bit happy that the poor woman is alive and well.
Zavallı kadının yaşadığına biraz olsun sevinmemiz gerekirdi.
This poor woman has listened all day to stories... about people she doesn't know and has no interest in.
Bu zavallı kadın, bütün gün boyunca tanımadığı ve iligilenmediği insanların hikayelerini dinledi durdu.
Some poor woman got her head bashed in.
Zavallı bir kadının başı dağlanmış.
I'm sick of whatever you're doing to that poor woman.
Senin yalanlarından ve zavallı kadına yaptıklarından bıktım usandım artık.
I just can't stop thinking about that poor woman probably lying in a cellar someplace right this minute, just ready to be popped into the furnace.
O zavallı kadını düşünmeden edemiyorum belki de şu anda bir kilerde bir yerlerde yatıyor, bir ocağa itilmeğe hazır bir durumda.
What else could the poor woman do?
Zavallı kadın başka ne yapabilir ki?
Well, for that bit of boldness, the poor woman was certainly punished.
Şey, o birazcık atılganlığı nedeniyle zavallı kadın kesinlikle cezalandırıldı.
Is that because you know that Barney Quill bathed and changed after he raped and beat this poor woman?
Barney Quill'in bu zavallı kadını dövüp ona tecavüz ettikten sonra... yıkanıp üstünü değiştirdiğini bildiğiniz için mi?
Tell the poor woman everything will be all right.
Zavallı kadına her şeyin düzeleceğini söyle.
My wife visited me, the poor woman.
Eşim ziyaretime gelmiş, zavallı kadın.
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
Her gece sarhoş olmanızın nedeni Yanan kütüklerin verdiği sonsuz korku mu siz Orta Çağ'ın yaşlı ve fakir kadınları?
Come here, or are you afraid of a poor, weak woman?
Buraya gel. Yoksa zavallı güçsüz bir kadından mı korkuyorsun?
My poor old woman, she'd look upon it as a tremend-uous compliment.
Zavallı kadınım, bunu büyük bir iltifat olarak görür.
Supposing the poor old woman has no place to go?
Zavallı yaşlı kadının gidecek bir yeri yok.
Poor little woman.
Zavallı hanımcık.
Young woman, if you have any intelligence of this poor child, in heaven's name put me in possession of it.
Genç bayan, eğer bu çocukla ilgili bildiğiniz bir şey varsa... Tanrı aşkına bana da anlatın.
It was about a murder... a terrible, coldblooded murder... of a poor, innocent woman tonight at 11 : 15.
Cinayet hakkında, bu gece 11 : 15'te zavallı ve masum bir kadının korkunç ve soğukkanlı bir şekilde öldürülmesi hakkında konuşuyorlardı.
You've idealized that poor dead woman beyond all recognition.
Zavallı merhumu aşırı şekilde idealize ediyorsun.
What should a poor, helpless woman like me do?
Benim gibi zavallı, aciz bir kadın ne yapmalı?
Poor Michael, how he shortchanges himself deserting a warm, exciting woman of the world for an insipid wax doll.
Zavallı Michael, heyecan verici bir kadını sıkıcı bir bez bebek için terkederek nasıl da kendini mahvediyor.
Woman, Ireland may be a poor country, God help us but here a married man sleeps in a bed, not a bag and for your own good...
Bayan, Tanrı yardımcımız olsun, İrlanda fakir bir ülke olabilir ama burada evli erkekler yatakta uyur, tulumda değil. Ve kendi iyiliğin için şu kadarını söyleyeceğim...
So you got up and you gave that poor insect its freedom, with the same elegance with which you freed yourself from the woman's heart.
Sonra kalkıyorsun ve şu zavallı yaratığa özgürlüğünü veriyorsun kadının kalbinden kendini zarif şekilde özgürleştirdiğin gibi.
Poor old woman.
Zavallı yaşlı kadın.
Grape vineyards, huge barrels aging forever... poor little old monks running around testing it... just so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose.
Büyük üzüm bağları, yıllanan fıçılar, tadına bakan rahipler, Oklahoma'daki bir kadın kafayı bulmak için!
I'm a poor, deluded old woman, probably mad, you know...
Ben zavallı, şaşırmış, biraz da aklını kaçırmış bir kadınım biliyorsun.
Poor doomed woman.
Zavallı ölüme mahkûm kadın.
Harrington, poor devil, wanted to save the woman.
Harrington, zavallı şeytan, kadını kurtarmak istedi.
Poor old woman, she's blind. Who is it?
- Zavallı kadın, gözleri de görmüyor.
Poor Sir Oliver, stuck with a woman.
Zavallı Sir Oliver, bir kadınla uğraşmak zorunda.
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman on phone 18
woman show 21
woman laughing 20
woman's voice 21
woman on radio 16
woman to woman 19
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman on phone 18
woman show 21
woman laughing 20
woman's voice 21
woman on radio 16
woman to woman 19
woman over p 21
woman on p 32
woman on tv 34
woman on pa 27
woman laughs 23
woman screams 46
woman speaking native language 25
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
woman on p 32
woman on tv 34
woman on pa 27
woman laughs 23
woman screams 46
woman speaking native language 25
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor love 17
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor people 29
poor child 59
poor souls 24
poor boy 107
poor creature 19
poor kid 169
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor people 29
poor child 59
poor souls 24
poor boy 107
poor creature 19
poor kid 169