Same as me tradutor Turco
1,254 parallel translation
- Same as me. Lookin'for answers.
- Bilmiyorum bende cevap arıyorum.
They had a job to do, same as me.
Onların yapacak işleri vardı. Benim de öyle.
Same as me.
Keza beni de.
Same as me.
Benim gibi.
''l was just doing my job,'and any other officer would have done the same as me.
Sadece işimi yapıyordum,... başka biri olsaydı, o da aynısını yapardı.
"B.A. In Art History, minor in Finance." Same as me.
Üniversitede Sanat Tarihi ve Finans okumuşsun, tıpkı benim gibi.
Your duties are assigned to you by the agency same as everyone, same as me.
Görevlerinizi Gizli Servis belirliyor. Herkesinkini. Benimkini de öyle.
He's a spy, the same as me.
Casus, benim gibi.
I struggled for my voice to be hear, and now that I found someone who does the same as me, I repress him,
Kendimi ifade edebilmek için savaşırdım. Ve şimdi sesini duyurmak için savaşan birini gördüğümde onu bastırıyorum.
Nothing will ever hurt me as much... as your reaction to that same experience.
Canımı hiçbir şey, beraber yaşadığımız bu olaya... gösterdiğin tepki kadar acıtamaz.
He's there when I sleep, whispering, laughing telling me I'm just as bad as he is, we're both the same.
Uykumda hep orada, fısıldıyor, gülüyor bana onun kadar kötü olduğunu söylüyor, her ikimizin de aynı olduğunu.
My unchangeable love is the same as the color of a jade. Think of me when you see it.
Açığa çıkmasın diye sırrı, o yüzden öyle davrandım.
And I only saw bim once act and watcb me at tbe same time as a director.
Onu sadece bir kez... bir yandan oynayıp bir yandan da yönetmen gözüyle beni izlerken gördüm.
I don't really see what the benefit is... in telling me in person, as opposed to telling me on the phone. lt's the same thing.
Telefonda söylemek yerine yüz yüze konuşmakta ne gibi bir yarar var anlamıyorum. Aynı şey.
I was uncomfortable taking someone that doesn't feel the same about me as I feel about him.
Bana, benim ona karşı beslediğim duyguları beslemeyen birini getirdiğim için rahat değildim.
Without me, you'd still be the same angry hotheaded young creature I took in so many cycles ago. Without me.. your head..
Ben olmasam... kellen... diğer şeylerinin yanında, Barış Muhafız Komutanlığına av hatırası olarak asılırdı.
Daphne, listen, if there happens to be another game that we play, do you think you could arrange for me to be on the same team as your friend Holly there?
Bir oyun daha oynarsak beni arkadaşın Holly ile aynı takıma koyar mısın Daphne?
SLEEPING, SAME AS ME?
- Sana şimdi söylüyorum.
About 5 : 00 o'clock in the morning it occurred to me... loving someone's not the same as knowing them.
Sabaha karşı beş civarı farkettim ki, Birini sevmek onu bilmek gibi değil.
The story's the same as what you told me.
Hikaye, anlattıklarınla aynı.
Nobody's the same as you, Xena, not for me.
Kimse senin gibi değil, Zeyna, bana göre değil.
If your thoughts toward Dharma were of the same intensity as the love and passion you have shown me you would have become a Buddha in this very body in this very life.
Eğer Dharma'ya da, bana gösterdiğin tutku ve sevgi gibi aynı yoğunlukta bağlıysan, bu bedenle, bu hayatta, sen Buddha'ya dönüşmeliydin.
Look what happens to his brain when he is shown the same images as me
Bana gösterilen görüntüler ona gösterildiğinde ne olduğuna bakın.
I've got an ex-husband who hasn't talked to me in ten year, a son who's embarrassed to be in the same town as me, let alone the same room, and a girlfriend who thinks the only problem we've got this year... is what colour to paint the salon.
Benimle 10 yıldır konuşmayan bir eski kocam var, benimle aynı kasabada yaşamaktan utanan bir oğlum var, hadi aynı odayı geçtim, ve bu yılki tek sorunun salonu hangi renge boyamak olduğunu düşünen... bir kız arkadaşım var.
Maybe not as bad as me, but he's a bad guy just the same.
Belki benim kadar kötü değil, ama o kötü bir adam yine de.
You're not getting the exact same dress as me.
Benim aldığım elbisenin aynısını mı alacaksın?
Condemned to live the victory of humanity on all things... without same the option to kill me, as they do it... and for disappointments quite less, in my opinion.
İnsanlığın ayıpladığı bütün o durumlar... ama benim onlar gibi kendimi öldürme şansım yok... ve bana göre, hayal kırıklıklarım giderek azalıyor.
I'm surprised you're the same size as me.
Seninle aynı beden giyiyor olmam beni şaşırttı.
- She's wearing the same outfit as me.
- Benimle aynı kıyafeti giymiş.
As you report, you may insert comments at will which I am to disregard, notifying me by raising a finger. I will do the same.
Sen raporunu verirken umursamayacağım yorumlar katabilirsin ve parmak kaldırarak dikkatimi çekebilirsin.
The Captain practically relieved me of duty... as if I couldn't handle being an engineer and being pregnant at the same time.
İyi dileklerimi sunmama izin verin. Teşekkürler.
He is just a man... who used me... the same as he was gonna use you.
O sadece beni kullandığı gibi, sizi de kullanacak olan bir adam.
Just because I am the same species as the Anointed..... does not make me the same person.
Çünkü sadece ben aynı Anointed'in..... beni aynı kişi yapmaz
I will kick and claw and bite and scratch and spit my last breath in its face, and as long as you are with me, you will do the same, is that clear?
Son nefesime kadar yüzlerine tüküreceğim. Tekmeleyip, tırmalayıp, ısıracağım. Benimle olduğun sürece sen de aynısını yapacaksın, anlaşıldı mı?
And if you so much as look at me in the wrong way, I will personally lock you in a cell with someone who's going to do the same thing to you that you've been doing to those little girls. BRASS : Whoa, whoa, whoa.
Bana ters bir bakış bile atsan seni, o kızlara yaptığının aynını sana da yapacak biriyle aynı hücreye bizzat tıkarım.
Catherine, do you really think that those freaks out there running round with their little dog collars on, getting spanked, are the same as you and me?
Catherine, o kaçıkların etrafta köpek tasmalarıyla ve kırbaçlanarak tıpkı senin benim gibi dolaştığını düşünebiliyor musun?
He's the same level as me, but we're always competing. Cars, office size, toilet breaks. "Toilet breaks"?
- Tuvalet molaları mı?
She's got the same one as me.
TeIefonIarımız aynı.
Well, it's the same day as my niece's christening and I want my parents to see me.
Düğün, yeğenimin vaftiz töreniyle aynı gün ve ben ailemin beni görmesini istiyorum.
I know you know Burr Redding from the same corner as me.
Burr Redding'i benimle aynı sokaktan tanıdığını biliyorum.
So he was basically asking me to perform roughly the same role as a life preserver would if you are drowning.
Yani kabaca söylersek benden boğulan bir insanın can kurtarandan istediği şeyi istedi.
It's just not the same as you and me.
Burası benim için güvenli değil. ve senin için.
- Same as what you told me.
Senin söylediklerinin aynısı.
He contacted me, same as you.
Benle de aynen senin gibi kontak kurdu.
you had me pigeonholed as a certain kind of person, and the same was true about me.
Bana karşı önyargılıydın. Benim de sana karşı olduğum gibi.
- He was the same age as me.
- Benimle aynı yaştayken.
But. anyway. my Pops got me and Day-Day thesejobs at the same strip mall as Christmas-help security.
herneyse, babam bana ve Danny'ye aynı alışveriş merkezinde iş buldu. Hazır mısın? Yılbaşı Güvenlik Görevlileri olarak.
Let me tell you, you're exactly same size as my sister.
Dur söyleyeyim, kızkardeşimle hemen aynı ölçüdesiniz.
And so that you don't think I'm joking, I'll tell you straight : ... me and the Lone Ranger are finished anyway, same as you!
Ve sakın burada şaka yaptığımı düşünmemem için, siyah keriz sana basitçe söyleyeyim :
As he became obsessed with me delusional thinking led him to believe that I asked him to do the same thing.
Beni saplantı haline getirdi hastalıklı düşünce yapısı yüzünden aynı şeyi yapmasını istediğime inandı.
I bet your ex-boyfriend just had the same underwear as me.
Bahse girerim eski erkek arkadaşın, benim iç çamaşırımın aynısından giyiyordu.
same as usual 40
same as before 48
same as yesterday 19
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as before 48
same as yesterday 19
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21