English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ S ] / Shall i help you

Shall i help you tradutor Turco

126 parallel translation
- Shall I help you in?
- Yardım edeyim mi?
Shall I help you off with your boots, sir?
Çizmelerinizi çıkarmanıza yardım edebilir miyim?
- Shall I help you in?
- Hayır, hayır.
- Shall I help you hold him?
- Onu tutmana yardım edeyim mi?
Shall I help you?
Yardım edeyim mi?
- Shall I help you?
- Kalkmanıza yardım edeyim.
Shall I help you?
Yardım edeyim mi size?
Shall I help you to the fourth level with them?
Dördüncü seviyeye kadar gelmemi ister misin?
Shall I help you take them to the fourth level?
Onları dördüncü kata çıkarmana yardım edeyim mi?
Shall I help you, or will you touch it yourself?
Sana yardım edeyim mi, yoksa kendin mi dokunmak istersin?
Shall I help you with your English while you're suspended?
Sen okula geri dönene kadar seni ingilizce çalıştırayım mı?
Or shall I help you, you fox!
Yoksa ben mi çıkarayım, seni tilki? Şşş, sen.
- Shall I help you?
- Sana yardım edeyim mi?
Shall I help you?
- Yardım edeyim mi?
Shall I help you, Miss?
Sana yardım edebilir miyim?
Shall I help you, sir?
Yardım edebilir miyim, efendim?
After disposing of you cyborg defects, I shall help guide humanity as a proud servant of those gods.
Sizin gibi defolu cyborglardan kurtulduktan sonra, tanrıların şerefli bir hizmetkarı olarak insanlığa yardım edeceğim.
"Disguised as a gaming-crazy pusher in secret gambling clubs, I will try and lure the" Great Unknown "to my track - - and you shall help!"
"Gizli kumarhanelere kumar manyağı biri gibi tedbili kıyafet girecek, " { Muhteşem Meçhul Adam } ın peşine düşüp, tuzağa düşürmeye çalışacağım... "... siz de bana yardımcı olacaksınız! "
When I can see again, I shall return to the army... with the happy memory... of all you have done... to help me through.
Tekrar görmeye başladığımda... bütün bunları atlatma sürecinde... yaptığın her şeyin mutlu hatırasıyla... orduya döneceğim.
When you need help, you have but to ring the alarm bell in the tower... and I shall hear it wherever I may be and hasten to your assistance.
Yardıma ihtiyacınız olduğunda kuledeki zili çalarsınız... böylece her nerede olursam sesi duyabilir ve hemen yardımınıza gelebilirim.
Do you wanna walk back? Or shall I whistle up some help and have you taken back?
Yürüyerek mi dönmek istersin yoksa yardım çağırıp seni ben mi geri götüreyim?
I shall try to help you in every way.
Sana her türlü yardımı yapmaya çalışacağım.
But come, never, so help you mercy, how strange or odd soe'er I bear myself - as I perchance hereafter shall think fit to put an antic disposition on - that you at such time, seeing me,
Ama gelin, yeniden, ant için Tanrı'nın önünde. Hiçbir zaman, davranışlarım ne kadar garip olursa olsun, çünkü olur ya, bundan sonra, kendimi deli göstermek isteyebilirim, beni bir başka türlü görünce, sakın kuşku uyandıracak laflar etmeyin : "Ha, ha, anlıyorum." gibi.
But don't call on me for help as I shall not give it to you.
Ama yardım için beni arama. Çünkü sana yardım etmeyeceğim.
If you take care of his needs, and thus help Mr. Kusuda, I will ask him to forget all this and I shall continue to employ you, just as before. What do you say?
Eğer ihtiyaçlarını karşılarsan ve bu sayede de Bay Kusuda'ya yardım edersen, ondan tüm bunları unutmasını isteyeceğim... ve eskisi gibi sana iş vermeye devam edeceğim.
I shall be perfectly happy to help you in any way I can provided we can clear up this one little matter of the house.
Size elimden geldiğince her konuda seve seve yardım ederim ama önce şu küçük meseleyi, yani ev meselesini halletmemiz gerekiyor.
While you are watching tonight's show, "Guest for Breakfast," I think I shall help myself to some toast.
Bu gecenin gösterimi, "Kahvaltı Konuğu" nu izlerken, sanırım kendime bir tost yapacağım.
When I need your help, Colonel Brady, you may rest assured I shall humbly ask for it.
Yardımınıza ihtiyacım olduğunda, Albay Brady, tevazuyla isteyeceğimden emin olabilirsiniz.
If you should change your mind about joining us... I shall always be glad to welcome your help.
Eğer bize katılma konusundaki fikrini değiştirecek olursan yardımını kabul etmekten daima mutluluk duyarım.
But I shall be back. And God help you if you do her harm in any way.
Ama geri döneceğim ve ona kötü davranırsan Tanrı sana yardım etsin.
If I help him now in the quest for the fleece I shall be a traitor to my country and to you, Hecate.
Postu alması konusunda ona yardım edersem, ülkeme ve sana ihanet etmiş olacağım Hecate.
- I shall help you, my dear.
- Ben de sana yardım edeyim sevgilim
Shall i help you papa.
Yardım edebilirim baba?
Before the community, the metropolitan, ask me to help you before the brotherhood, before Andrei Rublev. Then I shall serve you like a slave like a dog, until the day I die.
Cemaatin önüne çıkıp da, başkentte, benden yardım istersen kardeşliğin önünde, Andrei Rublev'in önünde, o zaman sana köle gibi hizmet ederim köpek gibi, ölene dek.
If you're not too busy, I shall need your help with the arrangements for the soiree tonight.
Meşgul değilseniz bu geceki suare için yardımınıza ihtiyacım olacak.
I shall be glad to help you if I can.
Yardımcı olabilirsem sevinirim.
I shall help you.
Size yardım edeceğim.
I shall help you in any way I can.
Elimden gelen her şekilde size yardımcı olacağım. - Sorunuz nedir?
AS A DOCTOR, I SHALL BE TRYING TO HELP YOU AND DO EVERYTHING I CAN TO ASSIST YOU IN ANY WAY I CAN.
Doktor olarak size yardım için elimden geleni yapacağım.
Let me help you with that, shall I?
Dur sana yardım edeyim.
If you agree to one condition, I shall help you.
Bir durumu kabul edersen, sana yardım edeceğim.
With my ecclesiastic gift plus the grace of god... and a little help from superman here, I shall bestow upon you the supreme humanitarian blessing... and give you your freedom.
Tanrının lütfuyla birlikte sana vereceğim kutsal hediyeyle ve biraz da şu süpermenin yardımıyla sana en insancıl kutsamayı ihsan edeceğim ve sana özgürlüğünü vereceğim.
Don't you think that I shall help you to escape!
Kaçmanıza yardım edeceğimi düşünmüş olamazsınız!
To help you understand, I shall take you through the events step by step.
Anlamanıza yardım etmek için, bu geceki olayları size adım adım anlatacağım.
I shall want you to help find answers.
Bazı yanıtları bulmakta yardımcı olmanızı isterim.
Here, as before, never, so help you mercy... how strange or odd so ever I bear myself... as I perchance hereafter shall think meet to put an antic disposition on... never to note that you know aught of me.
Gelin buraya, Tanrı aşkına siz, siz olun.. bundan böyle davranışlarım ne kadar tuhaf olursa olsun... Yadırgamayın beni, çünkü belkide olmadık tavırlara gireceğim...
I shall help you to be a hero.
Bir kahraman olmanız için size yardımcı olacağım.
Uh, joking aside then, and in a serious vein... I've asked you here for your help and advice in the full hope that I shall receive them.
Şaka bir yana, sizlerin yardım ve tavsiyelerinizi istiyorum umarım, beni geri çevirmezsiniz.
Call upon me to help you, and I shall be there instantly.
Beni çağır yardım etmek için, ve hemen orada olayım.
On the contrary, of course I shall help you to buy your glassworks.
Aksine, cam fabrikasını almanıza elbette yardım edeceğim.
Shall I come in to help you?
Sana yardıma geleyim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]