Sound off tradutor Turco
431 parallel translation
Trumpeter, sound off.
Uyarı işareti.
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
Davan mahkemeye gelmeden herşey hazır olmalı. Ve Lola konuşup, seni sıkıştırdıklarında, beni de kendinle batırmaya çalışacaksın.
Sound off for equipment check.
Teçhizat kontrolü yapacağız.
- Sound off!
- Kes sesini!
All right, men, sound off when your name's called.
Pekala, beyler, ismini okuduğum ses versin.
I don't think I've done anything to sound off about.
Kızılacak birşey yaptığımı sanmıyorum.
Mr. Barnes, mind if I sound off a little?
Bay Barnes, sakıncası yoksa eleştiride bulunabilir miyim?
I'm tired of hearing you sound off and then apologize.
Önce yapıp sonra özür dilemenden bıktım.
I had no right to sound off.
Sana bağırmaya hakkım yoktu.
Well, we have to have time to think, to evaluate this before we sound off.
Birilerine söylemeden önce düşünüp değerlendirmek için zamana ihtiyacımız var.
Get me a whole bunch of colorful country - looking characters all sitting around listening to Lonesome Rhodes sound off about everything from the price of popcorn to the hydrogen bomb.
'Yalnız'Rhodes'un patlamış mısır fiyatlarından atom bombasına, anlattıklarını dinleyecek, taşra kılıklı renkli insanlar bul bana.
Mr. Biegler, you will not sound off at every opportunity.
Bay Biegler, siz de her fırsatta bağıra çağıra araya girmeyin.
- Don't sound off on me.
- Bana ukalalık etme.
I don't know about taking more orders, but I'd like to sound off at all those sergeants down in the congregation.
Daha fazla emir alır mıyım bilmem, ama kilise toplantılarında çavuşların sesini kesmek hoşuma gider.
By the great Jupiter, sound off the alarm!
Büyük Jupiter adına, alarm verin!
Company, sound off!
Takıım, başla!
Company, sound off.
Takıım, başla.
Sound off.
Ses verin.
Turn the sound off.
Sesi kapat.
Sound off!
Hazır ol!
One, two, sound off!
Bir, iki, hazır ol!
- Sound off.
- Ses etmeyin.
- Turn the sound off. He's going out live!
- Sesi kapat lan geri zekalı, yayın başlıyor!
Sound off!
Ses yok!
Sound off.
- Derdini söyle!
Sound off.
- Bir, ki!
Sound off when your name is called.
Adın okununca cevap ver.
When I call your name, sound off smartly and move out!
İsminizi okuyunca ses verip öne çıkın!
Sound off, kid.
Sus artık, evlat.
An alarm will sound off.
Alarm çalacak.
I don't want to sound unpatriotic but I'm glad they called that dance off...
Hamiyetsiz görünmek istemem ama bu dansı iptal etmelerine memnun oldum...
She's made the names sound alike to throw you off.
Şaşırtmak için adların birbirine benzer görünmesini sağlamış.
I mean, if everyone rushes off at the slightest sound, of course the house gets a bad name.
Yani, herkes en ufak seste kaçıp gidiyorsa evin adı elbette kötüye çıkar.
Like a loud sound going off.
Güçlü bir patlama sesi.
- Sound off, pal.
- Sus dostum.
I liked her best when the sound went off and she said "Yes, yes, yes."
Onun en çok sesin gittiği halinden hoşlandım. Şöyle söylüyordu "Evet, evet, evet"
No... she's like a little bell that gives off a pure sound no matter how you strike it, because she is in herself so good and true and pure.
Hayır. O küçük bir çan gibidir... nasıl vurursanız vurun saf bir ses çıkartır. çünkü içerisinde iyilik, doğruluk ve saflık barındırır.
Sound the general alarm. Off to the deck!
Herkes güverteye!
Well, then, no more but this. Go, gentle Catesby... and, as it were far off, sound thou Lord Hastings... how he stands affected unto our purpose... and summon him tomorrow to the Tower... to counsel on the coronation.
O zaman şöyle yapalım, aziz Catesby sen git, Lord Hastings'i şöyle belli etmeden bir yokla bakalım bizim bu tasarımızla ilgili eğilimi nedir.
The sound of far-off lands which evoke dreams.
Uzak ülkeleri anımsatıyor. - Bir rüya gibi tatlı.
I mean... I sound like an immigrant off a boat.
Yani... gemiden yeni inmiş göçmen gibiyim.
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
Kristal, ultrasonik ses dalgaları yayıyor. Bu dalgalar şuradaki parabolik projektörle yansıtılıyor.
About five minutes after to sound the alarm, the Graf Spee and the Exeter they had opened fire one on the other e the Ajax and the Aquiles they had gone off on the Graf Spee, concentrating the attack.
Beş dakika içinde alarm duyuldu. Graf Spee ve Exeter namlularını birbirlerine doğrultmuş ateş ediyor Ajax ve Achilles ise Graf Spee'yi vuruyorlardı.
But now he's gone off to sound an alarm, stir up the whole countryside.
Ama şimdi alarm verecek, herkesi ayaklandıracak.
Somethin'don't sound right to you, you take off, right? - OK.
Dinle, tuhaf bir şey sezersen hemen uzaklaş, tamam mı?
" That ticking sound is a bomb that will go off in 30 seconds.
" O tik tak sesi 30 saniye sonra patlayacak bir bomba.
In our view, the sound strategy for early victory... is to occupy the western Pacific and seize Formosa, both to control the Formosa Strait... and as a jumping-off point against Japan.
Bize göre, erken zafer için mantıklı olan strateji... Batı Pasifik'i istila etmek ve Formosa'yı ele geçirmektir böylece hem Formosa Boğazı'nın hem de Japonya'ya karşı bir sıçrama noktasının kontrolünü almış oluruz.
This may sound kind of off-center to you... but I want to take my Indian charms and set them under my bunk tonight.
Sana biraz garip gelebilir... ama Kızılderili tılsımlarımı bu gece yatağın altına koymak istiyorum.
Turn off all the sound.
Bütün sesleri at kafandan.
If you make one sound, I'll stick this thing in your mouth. and then I'll shoot it off.
Çıtını çıkarırsan bu şeyi ağzına sokarım sonra da ateşlerim.
I loved the sound of this beehive... so a night or two before we were supposed to go off to the country... I grabbed him by the collar, and I said, " Listen, about this beehive.
Bu "Arı Kovanı" mevzusu hoşuma gitmişti köye gitmeden bir ya da iki gece önce yanına gittim yakasına yapıştım, ve dedim ki :
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28