English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ S ] / Stay out of trouble

Stay out of trouble tradutor Turco

558 parallel translation
Stay out of trouble. Got it?
Beladan uzak dur. anladın mı?
Smart fella. Stick in your own hometown and stay out of trouble.
Zeki adamsın, bildiğin yere takıl ve beladan uzak dur.
The only way to stay out of trouble is to grow old so I guess I'll concentrate on that.
Beladan uzak durmanın tek yolu, olgunlaşmak. Ben de bundan böyle bunu amaçlayacağım.
- Stay out of trouble.
Beladan uzak dur.
- And try to stay out of trouble.
- Ve beladan uzak durun.
Didn't I tell you to stay out of trouble or what? Screenplay by Won ChoiSung-min Lee Adapted byJin-young KimSeok-kon Kim
Size beladan uzak durmanızı söylemedim mi?
Stay out of trouble.
Beladan uzak dur.
Now, stay out of trouble and kick on third down.
Beladan uzak dur ve üç deyince tekmele.
Why don't you stay out of trouble?
Neden başını belaya sokuyorsun?
- You were told to stay out of trouble.
- Başını belaya sokma.
You promised me you'd stay out of trouble.
Beladan uzak duracağına söz vermiştin.
Honestly, can't you fellas stay out of trouble for one single minute?
Bir dakika olsun başınızı derde sokmasanız olmaz mı?
Now be a good, good, kitty, or be as good as you can, and do try to stay out of trouble.
Şimdi uslu bir kedicik ol, ya da olabildiğince uslu ol, ve beladan uzak dur.
I have to stay out of trouble.
Beladan uzak durmam lazım.
Just stay out of trouble.
- Hayır. Beladan uzak dur yeter.
I suggest you get off the street and stay out of trouble.
Sokakta dolaşmamanı öneririm sana, sorun yaratma kimseye.
Unless you can learn to stay out of trouble.
Beladan uzak durmayı öğrenebilirsen başka.
But please stay out of trouble, Mr. Spock.
Ama lütfen tehlikeden uzak dur, Mr. Spock.
You go back up on your mountain and try to stay out of trouble.
Sen dağdaki klübene dön ve bu mevzuya burnunu sokma.
Tell the boys to stay out of trouble tonight.
Söyle, bu gece kimse başını belaya sokmasın.
I thought I told you to stay out of trouble.
Sana beladan uzak durmanı söylemiştim.
You two stay behind Yes Stay out of trouble
Siz ikiniz kalın peki bela çıkmasın!
You go on home. And stay out of trouble.
Sen evine git ve başını bir daha belaya sokma.
Better to stay out of trouble.
Beladan uzak dursan iyi olur.
"Let's stay out of trouble."
"Beladan uzak durun."
That way we can stay out of trouble...
Böylece beladan uzak dururuz...
Four cars back, room "C." Stay out of trouble.
Dört vagon geride, oda "C." Beladan uzak dur.
Stay out of trouble.
- Olur. Başını belaya sokma.
Stay out of trouble and stop giving her grief.
Beladan uzak dur ve ona acı vermeyi bırak.
The only thing you gotta do in the Cannonball is drive steady... stay out of trouble and have a good cover.
Gülle yarışında yapacağın tek şey başını derde sokmayıp iyice örtmek.
They want to stay out of trouble.
Belaya bulaşmak istemiyorlar.
Just stay out of trouble?
Sadece beladan uzak durabilecekmisin?
I have to train in seclusion for two years during which time my pupils should stay out of trouble
Bu süre zarfında.... Bütün öğrencilerim beladan uzak duracaktır! Emredersiniz...
I know how hard it is for you guys to stay out of trouble.
Sizin için beladan uzak durmanın çok zor olduğunu biliyorum.
I was crazy about wanting Johnny to stay out of trouble.
Johnny'nin başını derde sokmaması için her şeyi yaptım.
Go get some R and R and stay out of trouble.
Git, istirahat et ve beladan uzak dur.
Now you stay out of trouble, young man.
Artık başını belaya sokma delikanlı.
Why can't you stay out of trouble?
Başını belaya sokmadan duramaz mısın sen?
Look, Eva, stay out of trouble, all right?
Bak Eva, beladan uzak dur, tamam mı?
And you stay out of trouble.
Ve sen de beladan uzak dur.
Walk me to my car and see if I can stay out of trouble.
Dikkat et de bir olay çıkarmayayım.
Stay out of trouble.
Beladan uzak dur!
You just can't stay out of trouble, can you?
Beladan uzak duramıyorsun, değil mi?
alf, we trusted you to stay out of trouble.
Alf, beladan uzak durman konusunda sana güvenmiştik.
Stay out of trouble.
Beladan uzak durun.
- You guys stay out of trouble.
- Siz bu işe karışmayın.
I got mixed up in a little trouble and I thought I'd stay away out of town until the gendarmes forgot about it.
Başımı biraz belaya soktum ve dedim ki jandarmalar olanları unutana kadar şehir dışında kalayım.
I've got to stay out of trouble now, have I?
Evet.
You better listen to me if you want to stay out of bad trouble.
Başının derde girmesini istemiyorsan sözlerime kulak ver.
He has promised his wife he will stay out of further trouble with the law... but he is three months behind in the rent.
Karısına bir daha beladan uzak duracağına dair söz verdi fakat ; üç ay sonra ayrıldı.
I'd have to stay alone... keep out of trouble and make myself very small in the world.
Bir köşeye çekilip uslu uslu oturmalı ve kimsenin dikkatini çekmemeliydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]