The duke tradutor Turco
2,576 parallel translation
It was the King himself who wed her to the Duke of Cliton...
Bizzat kral onu Cliton Dükü'yle evlendirdi.
The duke soon left her a widow and in ruin.
Dük, bir süre sonra onu dul ve perişan halde bıraktı.
The Duke of Tuscany has a very beautiful niece.
Toskana Dükü çok güzel bir yeğeni vardır.
To credit his own lie he did believe he was indeed the Duke confederates wi'the King of Naples to give him annual tribute and bend my Dukedom yet unbow'd to most ignoble stooping
Kendi yalanını meşrulaştırmak adına, kendisini gerçekten Dük zannederek Napoli Kralı ile ittifak yapıp, ona her yıl haraç vermeye razı oluyor... ve benim asla boyun eğmeyen dukalığımı iki büklüm hale getirdi.
- Did you ever meet the Dukes?
- Duke ailesiyle hiç tanıştınız mı?
Except the Dukes.
Duke'lar dışında elbette.
... and the Duke of Marlborough, the 17th-century English statesman.
... 17. yüzyıl devlet adamlarından Marlborough Dükünün ilginç bir karışımı.
The Duke's got some moves!
Duke güzel hareketler çekiyor!
And the Duke shreds!
Duke spin atıyor!
The Duke has arrived, y'all!
- Bravo Duke!
Party at the Duke's!
Duke'un evinde parti var!
The Duke's our boy!
- Duke bizim dostumuz!
Our Kingdom of Lu is the ancient home of the Duke of Zhu And know for its ethic
Lu Krallığımız, Zhou Dükünün eski evidir ve ahlâki değerleriyle bilinir.
When the Duke of Zhou ruled these lands, it was established... that no fiefdom should build walls around its city higher than 18 feet in height
O şehirlere Zhou Dükü hükmederken hiçbir yönetim 5 metreden daha yüksek duvar öremeyeceği belirlenmişti.
Seize the Duke of Lu, Slay Kong Qiu!
Lu Dükünü ele geçirin ve Kong Qiu'yu öldürün!
No, they now belong to the Duke of Lu
Hayır, artık Lu Düküne aitler.
Now if they're going to take over my Chengyi they would again to give it to the Duke of Lu
Şimdi benim Chengyi'min kontrolünü ele alırlarsa tekrar Lu Düküne verecekler.
You ministers Are you really willing to give the kingdom back to the Duke of Lu and Kong Qiu?
Bakanım, Krallığı Lu Düküne ve Kong Qiu'ya vermeye gerçekten gönüllü müsünüz?
But the Duke of Qi has sent an ambassador, Li Chu and some gifts
Ama Qi Dükü, elçi Li Chu ve bazı hediyeler gönderdi.
Now that the Duke of Lu is dead, and a child has inherited his throne
Artık Lu Dükü ölü ve tahtına miras olarak bir çocuğu var.
Do you think he is the duke of Athens who served up your death above?
Onun, ölümde kadar devam eden Atina dükü olduğunu mu düşündün?
This is the BBC National Programme and Empire Service taking you to Wembley Stadium for the closing ceremony of the Empire Exhibition, where His Royal Highness, the Duke of York, will read a message from his father, His Majesty King George V.
Burası BBC Ulusal Programı ve İmparatorluk Servisi. Wembley Stadyumundaki Kraliyet Sergisinin kapanışına bağlanıyoruz. Majesteleri York Dükü babası Majesteleri Kral V. George'un mesajını okuyacak.
At the close of the first season, the heir to the throne, His Royal Highness, the Prince of Wales, made his first broadcast, and today, his yοunger brοther, His Rοyal Highness, the Duke οf Yοrk,
İlk sezon kapanışında tahtın varisi olan Majesteleri Galler Prensi ilk yayını yapmıştı. Bugün ise küçük kardeş Majesteleri York Dükü açılış konuşmasını ulusa ve dünyaya yapacak.
And what if my husband were the Duke οf Yοrk?
Peki ya benim kocam York Düküyse?
- The Duke οf Yοrk?
- York Dükü mü?
The Duke οf Yοrk.
York Dükü.
Their Rοyal Highnesses the Duke and Duchess οf Yοrk.
Sayın Majesteleri York Dükü ve Düşesi.
I'm very sοrry, Mr. Lοgue, the Duke is busy.
Çok üzgünüm Bay Logue, Dük çok meşgul.
As I said, the Duke is terribly busy.
Söylediğim gibi Dük aşırı derecede meşgul.
A few hours ago, I discharged my last duty as King and Emperor, and now that I have been succeeded by my brother, the Duke of York, my first words must be to declare my allegiance to him.
Birkaç saat önce, Kral ve İmparator olarak görevimden ayrıldım. Ve yerimi kardeşim York Dükü'ne bırakırken kendisine bağlılığımı ilan ettim.
Far as I can see, your main competition is the Duke of Avon.
Görebildiğim kadarıyla, asıl rekabetin Duke of Avon ile.
I've got a settlement on the Duke Roscoe case in an hour, so... yes, at the moment, we're the only department that makes money, so we outrank.
Bir saat içinde Duke Roscoe davasında sulh anlaşması toplantım var... Evet ama şu anda para kazandıran tek bölüm biziz, yani önceliğimiz var.
I thought he was "The Duke."
- O "Dük" değil miydi?
The duke party. I forgot.
Duke'ün partisi, unutmuşum.
And this is the very spot that the duke of Aspasia was murdered in cold blood by his mad nephew Hamling.
Ve burası da tam olarak Aspasia Dükünün deli yeğeni Hamling tarafından soğukkanlılıkla öldürüldüğü yer.
Couple years ago I was in North Carolina. Near the Duke campus, actually.
Bir kaç yıl önce Kuzey Carolina Duke üniversitesindeydim.
Fortune didn't smile upon them. The duke did.
Yüzlerine gülen talihleri değil Dük'müş.
The Emperor had just given Benoit the title of Duke.
İmparator Benoit'e Dük unvanını yeni vermişti.
When facing the invasion of Qin, Wei's Duke complied to surrender.
Qin'in saldırıları karşısında, Wei'nin dükü teslim olmak zorunda kaldı.
The new Duke of Wei has great respect of Zilu
Yeni Wei Dükünün Zilu'ya büyük saygısı varmış.
You know, I hate Duke like I hate the Nazis.
Duke takımından Naziler kadar nefret ediyorum.
You afraid I'm gonna catch you stretching the old duke?
Çavuşu tokatlarken seni yakalamamdan mı korktun?
I've worked two months on this Duke case, and now that they're settling, I'm off on some divorce case, and Cary gets all the Glory.
Duke davasında 2 ay çalıştım ve tam anlaşmaya varacaklarken beni bir boşanma işine yolluyorlar.
The network might be able to go to 2.5, but any retraction would have to be worked out separately with Duke.
Kanal 2,5'a kadar çıkabilir ama tekzip ancak Duke ile ayrı bir anlaşma ile yapılabilir.
Who was leaking Duke all his information in the police investigation?
Kim polis incelemesi bilgilerini Duke'e sızdırıyordu?
You should get some custom fit orthotics. I can't afford that. Let Duke's head cool and I'll get you the two million.
Duruşmayı geciktir, erteleme iste şuan ki merak azalsın, sana 2 milyon ayarlarım...
Cornerstone of our case is that Duke Roscoe was knowingly wrong on the facts.
Davamızın en önemli noktası Duke Roscoe'nun gerçekleri bilerek çarpıtmasıdır.
Duke was clearly leaked the police report.
Duke'e polis raporu kesinlikle sızdırılmış.
We need to show that Duke was being reckless with the truth.
Duke'un gerçeğe aldırmadığını göstermek istiyoruz.
To look for Duke under the usual rocks.
Kayalıkların orada Duke'u aramaya.
Turns out, it's from the tide calendar on Duke's boat.
Duke'un teknesindeki gelgit takviminin parçasıymış.
duke 920
dukes 19
duke crocker 22
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the duck 18
the door is open 55
dukes 19
duke crocker 22
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the duck 18
the door is open 55
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the dogs 39
the door was locked 29
the d 504
the day after 57
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the dogs 39
the door was locked 29
the d 504
the day after 57