The night tradutor Turco
75,383 parallel translation
But the folks in Bridgton are gonna be nice and mild as we go throughout the course of the night.
Ama Bridgton halkı gece boyunca da devam edecek güzel havanın tadını çıkaracak.
Michael Farmer just clocked on for the night shift.
Michael Farmer gece vardiyasında çalışıyor.
Sir, I managed to check the electronic door entry download to Polk Avenue the night of Michael Farmer's questioning.
Efendim, Michael Farmer'ın sorgulandığı gece.... Polk Caddesine açılan elektronik kapı girişini kontrol ettim.
- Two or three in the night?
- Gece bir veya iki?
Christopher Clark's wife heard a car pulling out of Maplewick in the early hours on the night Barry Finch died.
Christopher Clark'ın karısı Maplewick'den çıkan bir araba sesi duydu. Barry Finch'in öldüğü gecenin sabahında.
It's the middle of the night.
Saat gecenin bilmem kaçı.
Thanks for the night.
Gece için sağol
The Night King is real.
Gece Kralı gerçek.
You'll be ruling over a graveyard if we don't defeat the Night King.
Gece Kralı'nı yenmezsek krallığınız bir mezarlık olacak.
He was named Lord Commander of the Night's Watch.
Gece Nöbeti'nin Lord Kumandan'ı seçildi.
If someone told me about the white walkers and the Night King...
Biri bana gelip ak gezenleri ve Gece Kralı'nı anlatsa...
White walkers, the Night King,
Ak gezenler, Gece Kralı Ölüler Ordusu...
So you believe me, then, about the Night King and the Army of the Dead?
İnanıyor musunuz yani bana? Gece Kralına ve Ölüler Ordusu'na?
I saw the Night King, Davos. I looked into his eyes.
Ben Gece Kralı'nı gördüm Davos, gözlerinin içine baktım.
Bran saw the Night King and his army marching towards Eastwatch.
Bran, Gece Kralı ile ordusunun Doğudaki Kıyıgözcüsü'ne ilerlediğini görmüş.
Last time we saw The Night King, it was at Hardhome.
Gece Kralı'nı en son Çetinocak'ta gördük.
Not the Night's Watch, not the wildlings, no one.
Ne Gece Nöbeti, ne yabaniler, hiç kimse.
Bran saw the Night King and his army marching towards Eastwatch.
Bran, Gece Kralı ile ordusunun Doğugözcüsü'ne ilerlediğini görmüş.
You're not in the Night's Watch anymore, you're King in the North.
Artık Gece Nöbeti'nde değilsin, Kuzeydeki Kral'sın sen.
These maesters... they set me to the task of preserving that man's window counting and annulments and bowel movements for all eternity, while the secret to defeating the Night King's probably sitting on some dusty shelf somewhere, completely ignored.
- Bu üstatlar beni bu herifin saydığı camları, boşanmaları tuvalete gitmelerini sonsuza kadar korumakla görevlendirirken Gece Kralı'nı yenmenin sırrı muhtemelen kimsenin sallamadığı tozlu bir rafta öylece bekliyor.
The night shift was his life, He would die to protect every one but he slaughtered him.
Gece Nöbeti onun hayatıydı, o adamların her birini korumak için ölürdü ama onu katlettiler.
Now tell me, Lucy, is the night's ritual a dream or a reality?
Şimdi söyle, Lucy. Gece ritüeli bir rüya mı Ya da gerçek mi?
Tonight's the night.
O gece bu gece.
So he just lit out in the middle of the night?
Yani gecenin bir yarısı mı kaçmış?
It wasn't the middle of the night.
Gecenin bir yarısı değildi.
Yeah, just the other night, he, uh...
Evet, geçen gece o...
I'm standing out here in the cold all night with a baby.
Tüm gece bu soğukta dışarıda bebeğimle bekliyorum.
That night at the bar was the first time I saw him.
O gece barda onu ilk kez görüşümdü.
The third victim was rescued from an address in the Moss Heath area late last night.
Üçüncü kurban dün gece Moss Heath... bölgesinde bir yerde kurtarıldı.
You come late at night... and always in a hurry in the morning.
Gece geç geldin ve sabah aceleyle çıkıyorsun.
He isn't a regular, and he wasn't in the bar last night.
Düzenli müşteri değilmiş ve dün gece barda da değilmiş
The last sighting we have of him alive is here last night.
En son canlı olarak burada görülmüş
There was a disturbance at the Almanac programme last night.
Almanak programında dün gece bir karışıklık olmuş.
So you didn't come back from London the other night?
O zaman geçen gece Londra'dan geri dönmeniz mi?
The thing is, all you had to do that night was wait.
O gece bütün yapman gereken şey, beklemekti.
At some point, I want to hear how a Night's Watch recruit became King in the North.
Bir ara da bir Gece Nöbetçisinin nasıl Kuzeydeki Kral olduğunu dinlemek isterim.
And what do you think about this Army of the Dead and white walkers and Night Kings?
Peki sen bu Ölüler Ordusu, ak gezenler ve Gece Kralı hakkında ne düşünüyorsun?
When the Long Night comes again, I need to be ready.
Uzun Gece bir daha geldiğinde hazır olmak zorundayım.
And if you tell every maester in the Citadel to search every word of every faded scroll about the Long Night, they may find something that lets us defeat the Army of the Dead for good.
Hisar'daki tüm üstatlara da solmuş tüm parşömenlerde Uzun Gece'ye dair geçen tüm sözleri aramalarını söylerseniz Ölüler Ordusu'nu tümüyle yenmemizi sağlayacak bir şey bulabilirler.
There's a method of night seizure Demirdoğumluların also Despite the missing...
Gece Nöbeti'nin bir yöntemi var Demirdoğumluların da eksiklerine rağmen...
God of Light find us in the dark because it is dark at night And full of horror.
Işığın Tanrısı karanlıkta bizi bul çünkü gece karanlık ve dehşet dolu.
The King of Night and his army We will destroy it.
Gece Kralı'nı ve ordusunu yok edeceğiz.
You know that one that got away that night from that horror show in the department store?
O gece kaçtığını biliyorsun Mağazadaki o korku şovundan mı?
I chased him out of the diner last night.
Onu dün akşam kovalamıştım.
Know what the scariest thing about that night?
O geceki en korkunç şeyin ne olduğunu biliyor musun?
Because I do not know whether night is a dream, and he hates me and now he's going to give me to them like he did with the others.
Çünkü gecenin bir rüya olup olmadığını bilmiyorum, Ve benden nefret ediyor Ve şimdi gidiyor Onları bana vermek Diğerleri gibi yaptığı gibi.
My love and faith, of all nights in the year, this one night must i tarry away from thee.
Aşkım ve inancım, bütün gecelerin yıllarında, Bu bir gece seni sana bırakmam gerekiyor.
My love and faith, of all nights in the year, this one night must i tarry away from thee.
Aşkım ve inancım, Yılın tüm gecelerinin, Bu bir gece seni sana bırakmam gerekiyor.
I admit that night in the woods is a bit of a blur.
Ormandaki gecelerin biraz bulanık olduğunu itiraf ediyorum.
Let's say we revisit the topic of Isabel Porter's future after tomorrow night's event.
Tekrar ziyaret ettiğimizi varsayalım Konusu Isabel Porter'ın geleceği Yarının akşam olayından sonra.
The other night you said we lived a life together.
Geçen gece... Birlikte bir hayat yaşadık dedin.
the night of the murder 53
the night of the fire 17
the night is young 64
the night before 47
the night shift 17
the night before last 20
the night she died 20
the night he died 19
the night's still young 17
night 2638
the night of the fire 17
the night is young 64
the night before 47
the night shift 17
the night before last 20
the night she died 20
the night he died 19
the night's still young 17
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201