Under control tradutor Turco
5,010 parallel translation
We've got it under control, Batman, you can take...
Kontrol altına aldık Batman, sen gidip...
I have this all under control, thank you very much.
Her şey kontrolüm altında çok teşekkürler.
We have it under control.
Her şey kontrolümüz altında.
You don't have anything under control!
Hiçbir şey kontrolünüz altında değil!
But if you can't get him under control, the next time I see you, you won't see me coming.
Onu kontrol altına alamazsan beni bir daha gördüğünde geldiğimi göremeyeceksin.
I thought you had that situation under control.
Durumun kontrolünü sağladığını düşünüyordum.
We're gonna get this thing under control.
Bu şeyi kontrol altına alacağız.
The attendings have it under control.
Uzman doktorlar durumu kontrol altına aldı.
I doubt it's under control.
Kontrol altında olduğundan şüpheliyim.
Well, you have to promise me that you'll keep him under control.
Onu kontrol altında tutacağına dair bana söz vermelisin.
Just to be clear, we had that under control, but, uh... you did good.
Şunu belirteyim : Durum tamamen kontrolümüz altındaydı ama iyi iş çıkardın.
I have it under control.
Her şey kontrolüm altında.
Don't worry I still have everything under control.
Merak etme. - Her şey hâlâ kontrolüm altında.
How is this under control?
Nasıl kontrolün altında?
That I have the situation under control.
- Durumun kontrolüm altında olduğunu.
Got yourself a deal. Did you get your pack of wild dogs under control?
Anlaştık.
Yeah. Uh-huh. It's under control.
Her şey kontrol altında.
Uh, yeah. Thanks. I think I've got it under control.
Teşekkürler, sanırım kendim halledebilirim.
Well, it sounds like you have everything well under control, which begs the question, why are you here?
Görünüşe göre her şey kontrolünüz altında. O yüzden sormam gerekiyor, neden buradasın?
I know everything. Liv, I have this under control.
Liv, bu benim kontrolümde.
We've got it under control.
Kontrol altında tutacağız.
I thought I had my anger under control.
Ben öfkemi kontrol altına aldığımı sanıyordum.
We spoke to Brandon, and we thought we had this under control.
Brandon ile konuştuk ve durumu kontrol altına aldığımızı sandık.
Yes, I have the situation under control.
Evet, durum tamamen kontrolüm altında.
I think everything's under control.
- Bence her şey kontrol altında.
I'm sure the FBI has this under control.
FBI'ın bu işi kontrol altında tuttuğundan eminim.
I had it under control last night.
Dün gece kontol altına aldım.
Yeah, so under control that I almost put another arrow in you.
Evet, o kadar iyi kontrol ettin ki neredeyse sana bir ok daha saplayacaktım.
We have this situation under control.
Bu olay kontrolümüz altında.
No, ma'am, it's under control.
Her şey kontrol altında.
Perhaps "under control" is not in our best interests.
"Belki de" kontrol altında " olması işimize yaramıyor.
This crisis is in its final stages and will soon be under control.
Bu kriz bitmek üzere ve çok yakında kontrol altına alınacak.
We got it all under control.
Her şey kontrol altında.
Victor and I have my condition well under control.
Asgard'a kraliyet ailesinden olmanın bu dünyada önemi yok.
I've got it under control.
Her şey kontrolüm altında.
Not if they get it under control, but she may be on bed rest for a while.
Kontrol altına alırlarsa değil ama bir süre yatakta kalabilir.
Everything's under control.
Her şey kontrol altında.
Now, I don't want to criticize Harold Cooper and I wish him a speedy recovery, but as interim director of this task force I can assure you the situation is under control.
Şimdi, Harold Cooper'u eleştirmek istemiyorum ve Tanrı biliyor onun çabucak iyileşmesini istiyorum ama bu görev gücünün Geçici Müdürü olarak durumun kontrol altında olduğuna seni temin ederim.
Really, me and mom have it under control.
Gerçekten, bu kontrolümüz altında.
OK, we need to get her breathing under control.
Pekâlâ, şimdi nefesini kontrol etmemiz gerekiyor.
Secret and under control?
Gizli ve kontrolün altında.
Everything is under control!
Her şey kontrol altında.
I got this all under control.
Tamamen kontrolüm altında.
... And as firefighters struggle to bring the blaze under control, we now have unconfirmed reports that two N.Y.P.D. detectives were inside the building at the time of the explosion.
İtfaiyeciler alevleri kontrol altına almaya çalışırken henüz teyit edilmiş olmasa da patlama esnasında iki N. Y. P. D. dedektifinin binada olduğu duyumunu aldık.
Clarke has this under control.
Clarke işleri idare eder.
You're under pressure, sir, but you're not losing control.
baski altindasiniz, sir, ama kontrolu kaybetmiyorsunuz.
You knew what you were doing, and you made your own decisions, decisions that were under your control.
Ne yaptığını biliyordun ve kararını verdin kontrolün dahilindeki kararlardı bunlar.
Wow, those accounts should have been under the direct governance and control of...
Bu hesapların devletin elinde olması ve kontrol...
You chafe under the control of my son Niklaus and would do just about anything to get rid if him, even call the one man on this earth who hates him more than you do, but I couldn't understand what you hoped to gain...
Oğlum Niklaus'un kontrolü altında yıpranıyorsun ve ondan kurtulmak için hemen her şeyi yapabilirsin. Hatta bu dünyada, senin ondan nefret ettiğinden daha çok nefret eden tek bir kişiyi çağırabilirsin. Anlayamadığım şey karşılığında eline ne geçecek?
Is he under someone else's control?
O başkasının kontrolü altında mı?
Montse has it under control.
Montse kontol altında tutuyor.
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
under 290
understand 2529
underground 88
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
control room 28
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23