Вам нужно знать tradutor Inglês
467 parallel translation
Я сказала все, что вам нужно знать.
I've told you everything you need to know.
Думаю, вам нужно знать, что мистер Ставрос полковник 19-го полка.
Mr. Stavros is Colonel Stavros of the Greek 19th Motorized Regiment.
Здесь всё, что Вам нужно знать об этом вопросе надеюсь, что наши данные помогут Вам решить дело и наказать преступника.
Here is all you need to know about the matter, I hope that our data will help you resolve the case, and punish the perpetrator.
Вам нужно знать, что меня всё интересует.
You need to know that everything interests me.
- Сколько еще ерунды вам нужно знать?
- How much bullshit do you want to know?
Ваша правительственная корпорация... обеспечивающая Вас правилами, которые, как нам кажется, Вам нужно знать.
your government corporation... supplying you with rules we think you need to know.
- Да! Вам нужно знать победителей, и я их знаю!
You need the winners, and I know them.
Она сказала, здесь все, что вам нужно знать о лорде Уорплсдене, сэр.
It contains all you need know about Lord Worplesden.
До того как вы пойдете на нее, есть то что вам нужно знать.
Before you get into that, there's something you should know.
Я подумал, что вам нужно знать и о других возможностях.
I thought you should know of certain potentialities.
Первое, что Вам нужно знать - этот человек заколот после смерти.
Well, the first thing that you ought to know is that this man was stabbed after he died.
Всё, что вам нужно знать все ответы - в этом шприце.
Everything you need to know... all the answers are in this syringe.
- Вам этого не надо знать... Вам нужно знать только то... Что мы это сделали, и сделаем в любой момент когда потребуется.
- You don't need to know how... only that we did... and we can do it again any time we need to.
Ах да, ещё одно насчёт Трейси. Думаю, вам нужно знать это.
There's one more thing about Tracy I think you should know.
- Что вам нужно знать?
- What are you looking for?
Если вам нужно знать, то я страдаю от нейрохимического дисбаланса.
If you must know, I am suffering from a neurochemical imbalance.
Конечно, это не ваше дело, но если вам нужно знать,
Not that it's any of your business, but if you must know,
Вам нужно знать старую версию "ужасно классно", Потому что, вы единственные в космосе.
America needs the old version because you're the only ones in space.
- Вам нужно знать лишь что мне нужно поговорить с Джеком Бауером.
- All he needs to know is I need to see Bauer.
Хм... Что Вам ещё нужно знать?
Um... what else you guys want to know?
Если вам будет что-нибудь нужно, дайте мне знать.
If you need anything, I'll come right over.
Чтобы знать, куда он мог деться, боюсь, вам нужно быть леопардом и думать как леопард.
To know where it went, you'd have to be a leopard and think like a leopard.
Ну, мы думаем, вам нужно это знать.
Well, we thought you should know.
Вам действительно нужно это знать, Доктор?
Do you really need to ask, Doctor?
А вам, конечно, до зарезу нужно знать, чья.
But you, of course, must find out whose invention it is.
Есть вещи которые вам не нужно знать.
Some things it's better not knowing about.
Остальное вам знать не нужно.
And that's all you need to know.
Мне нужно знать все, что он сказал вам, чтобы помочь.
I must know everything he's told you if I'm to help.
и вы помогли ему смыть кровь Пьеретты Буржуа. И спрятать его плащ весь в крови. Вам это нужно знать?
If I saw arrive and wake up it... in order to clean the blood of Pierrette to whom it finished killing... and to clean its stained raincoat?
Зачем вам нужно было знать, плотно ли вчера поела миссис Инглторп?
Because if you wanted to know. Inglethorp did he eat well last night?
Я подумал, что вам нужно это знать до того, как новость появится в газетах.
I wanted you to know about it.
Вам нужно только взглянуть на моего клиента, чтобы знать Что г-н Боуден выполнил свое гнусное и трусливое угрозы.
You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
We`ve got some information on a man, traveling from Thailand to India, who may be Ryu. All right. Track him down.
И вам не нужно её знать.
You don't need to know.
Это то, что вам не нужно знать.
That's something else you don't need to know.
Гарак, мне нужно знать, для чего, иначе я не смогу вам помочь.
Garak, I need to know what it's for, then maybe I could remove it.
ѕодождите, вам кое-что нужно знать.
Wait, there's something you should know.
Мне нужно знать, чтобы помочь Вам.
I need to know if I'm gonna help you.
Вы в деле, но вам не нужно знать подробностей!
Damn it! You're on a need-to-know basis, and you don't need to know.
Это все, что вам нужно сейчас знать.
That's all you need to know for now.
Иванова вкратце расскажет вам все, что нужно знать.
Ivanova will brief you on anything you need to know.
Но вам нужно знать, что вы наша единственная зацепка.
But you should know, you're our only lead.
Но вам нужно хорошо знать нашу семью, чтобы угадать с первой попытки!
But you got to be real close to the family to guess it on one try!
Я должен вам отчитываться? Мне нужно знать правду. Только правду, и я вас тотчас же отпущу.
I need the truth, Then I'll let you go.
Вам это знать не нужно.
That is not something that you people need to know.
Мы думали, вам не нужно знать, Артур.
We thought you shouldn't know, Arthur.
- Этого вам знать не нужно.
- That's not for you to know.
- Вам не нужно знать.
- It is not necessary for you to know.
Вы узнаете, когда вам будет нужно знать.
You'll know when you need to know.
Полагаю, подробности вам знать не нужно.
I hope you don't want me to go into details.
Вам не нужно было этого знать.
But you really didn't need to know that.
вам нужно 107
вам нужно время 25
вам нужно что 98
вам нужно отдохнуть 68
вам нужно это увидеть 29
вам нужно успокоиться 46
вам нужно идти 31
вам нужно кое 36
вам нужно поспать 21
вам нужно уйти 52
вам нужно время 25
вам нужно что 98
вам нужно отдохнуть 68
вам нужно это увидеть 29
вам нужно успокоиться 46
вам нужно идти 31
вам нужно кое 36
вам нужно поспать 21
вам нужно уйти 52
вам нужно уходить 37
вам нужно поговорить 16
нужно знать 70
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам нужно поговорить 16
нужно знать 70
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам нужны деньги 59
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам надо отдохнуть 39
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам нужны деньги 59
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам надо отдохнуть 39