English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вот как обстоят дела

Вот как обстоят дела tradutor Inglês

42 parallel translation
... Вот как обстоят дела.
So that's how it stands.
Петух, вот что. Вот как обстоят дела...
It's like this :
Так вот как обстоят дела, Бен.
Look, here's how it is, Ben.
Вот как обстоят дела, Вэйланд. У вас нет выбора.
Look at it this way, Wayland- - you ain't got a choice.
Вот как обстоят дела :
You'll see how things are getting out :
- Так вот как обстоят дела?
So that's how it is.
Вот как обстоят дела.
This is how things stand.
Вот как обстоят дела.
We do not want.
Вот как обстоят дела.
That's what I'd like.
Эти люди любят вас и меня вот как обстоят дела.
It's people like you and me that are keeping things going.
Окей, вот как обстоят дела.
Okay, so this is how it is.
Хорошо, вот как обстоят дела.
Okay, here's the deal.
Итак, вот как обстоят дела.
So, this is where we stand.
Вот как обстоят дела :
Here's the deal, Mitch.
Так что... вот как обстоят дела, мистер Купер
So... here's the thing, Mr. Cooper.
Вот как обстоят дела.
That's what it is.
Вот как обстоят дела.
That's just how it is.
Вот как обстоят дела сейчас.
So that's where we are just now.
Первый вечер битв подходит к концу, и вот как обстоят дела в командах.
As night one of the battles end, here's where the team stands.
Вот как обстоят дела.
It's just the way it is.
Я не завоевал их уважения, как и их привязанности, вот как обстоят дела.
I do not have their respect, much less their affection, and that's that.
Ладно, вот как обстоят дела.
OK, here's the deal.
Ну так, вот как обстоят дела.
So here's where we are.
Вот как обстоят дела.
Here's where things stand.
Вот как обстоят дела, мистер Кхан. И вы это знаете.
Here's the deal, Mr. Khan, and you know it.
Окей, итак, я наблюдала за всем словно ястреб, и вот как обстоят дела...
Okay, so, I've been watching like a hawk, and here's the whats...
Потому что вот как обстоят дела, Шон Это отличное объяснение, которое не включает убийство да?
Because if that's what happened, Sean, there is a very good explanation that does not include murder.
Дорогие зрители, вот как обстоят дела.
OK, viewers, here is where we're at.
Вот как обстоят дела с возможным закрытием участка. Участок закроют.
Here's where we stand vis-а-vis whether or not the precinct will be shut down.
Я только что разговаривал с управлением. И вот как обстоят дела с возможным закрытием участка. Слушание окончено.
I just got off the phone with one police Plaza.
Вот как у нас обстоят дела :
Here's the thing about that :
Так вот как у вас обстоят дела?
It's a great thing isn't it?
вот как я понимаю обстоят дела исходя из моего воспитания на романтических комедиях да.
That is how I have come to understand things from my education in romantic comedies,
Так или иначе, вот как пока что обстоят дела.
Anyway, here are the scores so far.
Вот, как я считаю, обстоят дела.
Here's the issue as I see it right now, okay?
Вот как обстоят у нас дела, Юрий.
I'm gonna lay it out for you, Yuri.
Вот значит как дела теперь обстоят?
So this is the new order, huh?
Так что полагаю, вот как дела обстоят.
So I guess that's how it's going.
Вот, как обстоят дела.
That's how it is.
Вот как обстоят дела.
Yep.
Нам вот интересно, как у жиробасов, вроде тебя обстоят дела с еблей?
We were just wondering, how fatsos like yourself go about fucking?
О, вот как теперь дела обстоят?
Oh, that's how this is gonna work now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]