Вот странно tradutor Inglês
382 parallel translation
Вот странно!
Highly irregular, flood like this...
Вот странно было...
That was strange.
Вот странно, правда.
It's funny, really.
Вот странно. Мне показалось?
Weirdest thing.
Вот странно.
That's weird.
– Вот это странно
– It was strange
Я не люблю уходить с вечеринок, особенно, когда они странно заканчиваются. Вот, как сегодня.
I always hate to leave a party, especially when the evening has been unusually stimulating, or strange, like this evening.
Да, вот как странно судьба свела нас.
You see how strangely fate has brought us together?
Вот это и странно...
That's what's so strange...
- Вот это странно.
- That's strange.
И мне хотелось бы прояснить вот что : любой человек с длинными волосами в странной, дикой одежде, не способный разговаривать вежливо и подобающе вести себя в приличных местах, присоединится к обвиняемым!
And I want to make it clear that anyone with long hair and weird clothes, who can't talk politely and properly in polite, proper places will join the defendants.
Вот работа для идиота. Вы странно на меня смотрите, друзья.
That's a real idiot's job.
И вот что очень странно :
And that's what's so strange :
Вот что странно.
It don't make sense with me, either.
Это конечно странно - такие вот встречи...
I find that weird...
Как странно, что со мной говорят вот так!
How strange it is to be talked to in such a way!
Вот что и странно.
It's strange.
Вот что странно.
There's something else strange.
Вот это то и странно.
That's what's strange. They only live in Asia.
Вот уже 20 лет я прошу всех говорить громче, но, по какой-то странной причине, я отчётливо вас слышу.
For 20 years, I've been asking people to please speak up, but for some weird reason, I can hear you clear as a bell.
Так вот почему ты так странно себя ведешь.
Oh, so that's why you were acting so funny.
Вот послушайте - это очень странно!
Listen. It's strange.
Но вот что странно.
But it's weird.
Странно вот так встретить друг друга здесь.
Strange to run into each other here.
Но вот что странно.
But it's odd.
И вот, я в этой странной стране, держу удачу в ладонях!
And my hunting and my fishing and my vintage wines!
Но, знаешь, вот что странно.
He made that pretty fucking clear.
Вот ведь странно.
Well, that's odd.
Вот это странно.
Well, that's weird.
Вот ведь странно.
I just think it's funny.
А вот это уже странно.
Now, that's strange.
Его часы - вот что странно.
His clock, there's another weird thing.
Но вот что странно.
But it's strange.
Вот почему это странно.
That's why it's weird.
Дело вот в чем. Она всегда была странной, полной негатива, эта женщина.
It's just that... this woman's always been an odd bird, a sea of negativity.
Вот и я думаю, не странно ли?
Yes, isn't that strange?
Вот что странно, обычно, ученики радуются тому, что их выбрали для академического саммита.
See, here's thweird thing. Ok? Usually students are happy
Вот это странно.
OK. Twenty.
Вот же как странно.
It's just so weird.
- Вот ведь странно.
- That's weird.
Чувствую себя странно, вот и все.
I just feel a bit weird. That's all.
Только вот что странно.
Strange thing, though.
Странно, он все время мне звонил, иногда дважды или трижды в день, а теперь, вот уже неделю, полная тишина.
Strange, he called me all the time, sometimes two or three times a day, and now, suddenly, since a week, total silence.
Вот почему я сказала, что это странно.
That's why I said it was strange.
Как странно, что круг жизни вот так замыкается.
How strange that life comes to full circle like that.
И вот мне интересно... Не странно ли, были стычки с GLAAD, при этом я всерьёз рассматривал его предложение мне отсосать.
I was just curious you've had run-ins with the Catholic League and, most recently, GLAAD.
Вот странно, я звонил тебе домой, никто не ответил.
Michael : THAT'S WEIRD,'CAUSE I... I CALLED YOUR PLACE
Знаете это странно... Вот сейчас мы сидим здесь, в зале заседаний Rolling Stone
It is odd that, you know... here we are sitting in the Rolling Stone boardroom.
Ага, а вот это уже странно, потому что вы оба за дверью.
Now, you see that's weird because you're both outside the door.
Ну вот. Это даже странно.
You see, that's really strange.
Все получилось слишком странно, вот и всё.
Everything just got too weird, that's all.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странно как 63
странное имя 38
странное ощущение 42
странное дело 59
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странно как 63
странное имя 38
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
вот сюда 681
вот сука 102
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот стерва 34
вот сволочи 35
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот скажи 45
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот стерва 34
вот сволочи 35
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот скажи 45
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот случится 20
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21
вот смотрите 59
вот с этим 25
вот случится 20
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21
вот смотрите 59