Вы можете остаться здесь tradutor Inglês
90 parallel translation
Вы можете остаться здесь.
You can stay here.
Вы можете остаться здесь на ночь?
Is it possible for you to stay here tonight?
Что вас спустят на какой нибудь безопасный берег Если вам такое не подходит вы можете остаться здесь и я вам дам свое честное слово как ранее поговорить с первым же кораблем который замечу и отправлю его забрать вас
If that don't suit your fancy... you can stay here and I'll give my affy-davy as before... to speak to the first ship I sight and send them back to pick you up.
Конечно, вы можете остаться здесь, мистрисс.
Of course, you must stay here, Mistress.
Вы можете остаться здесь и помочь оборонять Проксиму 3 от ответного удара со стороны президента Кларка.
You can stay here and help protect Proxima 3 from further retaliation by President Clark.
Если вам требуется убежище, вы можете остаться здесь, чего бы не хотел Омок.
If you request asylum, you can stay here no matter what OMOC wants.
Но вы можете остаться здесь, у нас.
sleep here. My parents won't sleep here.
Вы можете остаться здесь до пятницы?
Can you stay here until Friday?
Вы можете остаться здесь с нами на ночь, если хотите.
You can stay here with us tonight, if you want to.
Купив кофе, вы можете остаться здесь до ланча.
Well, with a coffee, you can stay till lunch.
Вы можете остаться здесь, но я думаю, вам стоит поехать с ним.
You can stay here, but I really think you should be with him right now.
Вы можете остаться здесь.
You could stay here.
Вы можете остаться здесь и бороться. - с лучшими адвокатами, которых вы можете себе позволить...
You can stay here and fight it with the best lawyers you can afford...
Вы можете остаться здесь.
You should stay here.
А пока что, вы можете остаться здесь, с нами!
Hey, in the meantime you could stay here with us! All right!
Вы можете остаться здесь, сколько захотите
You can stay here as long as you want to.
Хорошо, вы можете пока здесь остаться и все обдумать а завтра поговорите с судьей.
Alright, you can stay here with us and think it over then talk to the judge tomorrow.
- А вы можете остаться прямо здесь.
And you can stay right here.
Вы не можете здесь остаться.
You can't stay.
- Но вы не можете остаться здесь.
- But you can't stay here.
Вы не можете здесь остаться, старина.
You can't stay here, old man.
Вы не можете здесь остаться.
- You can't stay.
Повторяю, вы не можете здесь остаться.
I repeat, you cannot stay.
Хорошо, но здесь вы остаться не можете.
- Yes, but you can't stay here. - I'm sorry.
Так, или иначе, вы можете здесь пока остаться.
Anyway, you can stay here for now
Вы не можете остаться здесь после того, что сказали о моём будущем муже.
You cannot stay here after what you have just said about my future husband ;
если вы хотите оставить их здесь, можете остаться там - -
Ifyou want to keep'em that way, you'll just stay there- -
Но остаться здесь вы не можете.
But you can't stay here.
Вы не можете остаться здесь. Не знаю как и почему, но когда мы прошли сквозь червоточину, я поняла, что не вернусь.
I didn't know why, but when we came through the wormhole, I knew I wouldn't be returning.
Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться.
I sympathise, but you can't stay here.
Вы не можете остаться здесь.
You can't stay here.
Вы надолго можете здесь остаться?
How long can you stay?
Послушайте, вы можете либо пойти со мной либо остаться здесь и пытаться спасти мир.
You can either tag along with me or you can stay here and try and save the world.
Вы можете мне поверить, а можете остаться здесь и вас казнят.
You can trust me or you can stay here and be executed.
Вы не можете остаться здесь дольше, чем разрешено. Если вы не получите визу вовремя, то вас арестуют.
You can't stay here longer than allowed lf you don't get a visa, you'd get arrested
Вы можете здесь остаться.
You are free to wait here.
вы можете пока остаться здесь, пока не поправитесь.
You can stay as long as you need.
Леон, вы можете остаться и помочь Пернилле прибраться здесь.
Leon, can you stay and help Pernille tidy up around here.
Вы все можете остаться здесь.
You can all stay here.
Но... если вы хотите остаться здесь подольше... на то время, пока не уладите свои дела, можете располагаться, как дома.
But, if you want to stay longer... the time to find your feet, it's possible.
Я просто тогда... Вообще-то, вы, ребята, можете пойти поесть или выпить... Я могу остаться здесь и присмотреть за Сэмми.
I'm just gonna... actually, if you guys want to grab some food or a drink, I can stay here and watch sammy.
Вы не можете здесь остаться.
You can't stay here.
Вам не обязательно идти домой, но и здесь вы остаться не можете. Всегда хотел это сказать.
You don't have to go home, but you can't stay here.
Вы не можете здесь остаться.
Sophie, you can't stay here.
Вы, парни, можете остаться здесь навсегда.
You guys can stay here forever.
Хорошо, Вы можете остаться, Но ты здесь не официально, пока я не подпишу восстановление.
Okay, you can stick around, but you're off the books until I get a signed release.
Вы можете ехать,... но ей придётся остаться здесь, пока долги не будут выплачены.
You are free to go but the lady must stay here until the debt has been cleared.
- Вы можете здесь остаться на ночь. - Да.
You have everything just packed.
Лучшее, что вы можете сделать - остаться здесь, на случай, если Элис вернется.
The best thing you can do is stay here, in case Alice comes back.
так, некоторые жители согласились съехать отсюда так что вы ребята можете сегодня остаться здесь а Патрик будет со мной в главном доме знаю, может выглядит и не очень но уверяю, вам будет комфортно некоторые, когда впервые здесь спали после сказали
So some of our residents agreed to move out of here so that you guys could stay here with us tonight, but Patrick is going to stay with me in the main house. And I know it doesn't seem like much, but you guys should be pretty comfortable for the night.
Джули, вы можете либо подождать снаружи, либо остаться здесь.
Now, Julie, you can either wait outside or stay here.
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете сказать 263
вы можете идти 410
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете сказать 263
вы можете идти 410
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете подождать 36
вы можете мне помочь 115
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46
вы можете видеть 36
вы можете понять 34
вы можете уйти 46
вы можете идти домой 26
вы можете представить 42
вы можете быть уверены 29
вы можете объяснить 59
вы можете сделать это 46
вы можете подумать 37
вы можете видеть 36
вы можете понять 34
вы можете уйти 46
вы можете идти домой 26
вы можете представить 42
вы можете быть уверены 29
вы можете объяснить 59
вы можете сделать это 46
вы можете подумать 37