English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Выяснил

Выяснил tradutor Inglês

1,719 parallel translation
Что, как я теперь выяснил, неправда.
Which I now find out is not true.
Ты хочешь, чтобы этим занялся я, выяснил причину неврозов, нашел все ответы, а тебе достанутся лавры?
So you want me to get in, root through the neuroses, find the answer and you take all the credit.
Я выяснил причину плохого самочувствия Давида.
Hey, I found out what's making David sick.
Да, я выяснил кто убил пожарного.
Yeah, I figured out who killed the fireman.
Выяснил?
You did?
Вы будете удивлены так же как я, когда я выяснил что они были из акульего хряща.
You'll be as surprised as I was when I found out they were shark cartilage.
Итак, что выяснил?
So, uh, what's up?
Но когда он захотел полететь назад в воду, и рассказать своим друзьям-жучкам, как тут прекрасно, он выяснил, что не может это сделать.
But when he tried to fly back down into the water to tell his bug friends how wonderful it was, he found he couldn't.
Я только что выяснил.
I just found out.
- Ты выяснил чьи они?
- You know whose it is yet?
Я просто выяснил, что цепляет Нолана.
I just figured out what makes Nolan tick.
Когда я просматривал некоторые из этих проверок, я был немного удивлен, когда выяснил, что у многих твоих учителей были... проблемы.
As I was perusing through some of these background checks, I was somewhat surprised to find that many of your teachers had... issues.
Пэджет выяснил, что Вольт Скольник отгружал качественные стройматериалы как дешевый иностранный образец, а разницу прикарманивал, и этот его адвокат, Роби, был в курсе всего.
Paget had figured out that Walt Skolnick was swapping out the top-grade stuff for some cheap overseas version and pocketing the difference, and that his lawyer, Robie, was in on the whole thing.
А что у нее есть план и я ещё не выяснил его, да.
That she's got an agenda that I'm not quite clear on yet, yes.
Хотите, чтобы я выяснил?
Do you want me to find out?
Я выяснил, что именные таблички убитых королевских стражников, соответствующие Сон Сэн Ан из канцелярии, они все - подделка.
Basis your servant investigate. Follow die Yiwei division households card. Consistent Han city government Mister case.
Ты все выяснил?
Yοu gοt it all figured οut?
Я выяснил, что его имя Стефен Шумахер.
The name I came up with is Stephen Schumacher.
Так, что ты выяснил?
So what'd you find out?
Ибо если ты выяснил как жить не служа учителю любому хозяину то дай нам знать, можешь?
For if you figure a way to live without serving a master any master then let the rest us know, will you?
Насколько я выяснил, она не была настоящей арт-звездой.
From what I can gather, she wasn't exactly an art star.
И вот, что я выяснил...
I looked into it.
Я выяснил, откуда пришло то письмо. Да?
I have traced the anonymous mail.
Я выяснил, что символ в коридоре - это конец 90-х, в Сент-Луисе, этот на капоте из Сакраменто около 30 лет назад.
I know the one in the hallway, that's from the late'90s in St. Louis. The other one, the... the car hood, that is from Sacramento, that's about 30 years ago.
Я выяснил, почему он вызывает сердечные приступы.
I figured out why it was causing the heart attacks.
И выяснил, что Диана получает деньги от австралийской холдинговой компании.
I found out that Diana is getting her funding from an Australian holding company.
Он что-то выяснил, да?
He'd found something out, hadn't he?
Он ещё что-нибудь выяснил о татуировке?
He find out anything else about it?
Ты выяснил, что он обычно делает по утрам?
Did you ever figure out his morning routine?
Хочу, чтобы ты выяснил.
I need you to find out.
Хорошо, я выяснил тот факт, что свадебное платье Блер, ох, сидит как влитое, ты знаешь?
Well, I've uncovered the fact that Blair's wedding dress, uh, fits like a glove, you know?
Я выяснил, что на уроке была дочь Вудса.
I found out Woods'daughter was in the class.
Выяснил, что за символ? Нет.
Did you, uh, figure out that symbol?
Выяснил кто покупатель?
You tried the outfit girl?
Что-ж, я всё выяснил.
Well, we got it all figured out.
Должно быть Дикон выяснил кто воровал, повздорил с виновным, и они постарались его убрать.
Deacon must have figured out who the embezzler was, confronted the guilty party, and they tried to take him out over it.
Он не собирается отвлекаться, только потому что выяснил, что я не его лучший друг.
He's not gonna waste time on some detour just because he finds out I'm not his best friend.
Я тут выяснил пару интересных вещей.
I've been doing some research, and I found out a couple interesting things.
Джентльмены, я тут просматривал федеральные законы прошлой ночью и выяснил, что Калифорния позволяет усыновление родителям с имевшимися грубыми нарушениями и домашним насилием.
Gentlemen, I was looking over state law last night... and found that California allows adoption... by folks with a history of substance abuse and domestic violence.
Я выяснил, что Глория переспала чуть ли ни с каждым вторым из отдела нравов.
I found out that Gloria was getting a piece of almost every other guy in vice.
Неужели ты не выяснил, кто на тебя настучал? Нет.
Did you ever find out who dinged you?
Как, черт возьми, он выяснил информацию про архивы?
How the hell did he find out about the archives?
Кроме того, я уже много о себе выяснил.
I've already learned quite a lot about me.
Я с удовольствием подождал бы, но только что выяснил, что должен провести показательную репетицию мюзикла о Мерилин Монро без Мерилин.
Yeah, I'd love to hang on, but I've just found out I've got to do an entire workshop about Marilyn Monroe with no Marilyn.
По-видимому, Джек выяснил, где Старк прятал своё золото, и украл его.
Apparently, Jack found out where Stark stashed his gold and stole it.
Ты хочешь, что бы я выяснил всё про Мерлин Монро?
You want me to see if Marilyn Monroe's lucid?
Теперь, когда наш телепат ничего не выяснил,
Now, since our telepath didn't come up with anything,
Наш информатор выяснил, что он увлекался азартными играми.
Our C.I. found out he had a big gambling habit...
Что ж, я выяснил, что вы храните кое-что, принадлежащее Мэгз Беннет.
Well, it has come to my attention that you are in possession of something that belonged to Mags Bennett.
- Ты выяснил, что это?
You run it?
- А ты что выяснил?
Percival's in the clear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]