English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Выяснила

Выяснила tradutor Inglês

840 parallel translation
я бы сразу выяснила.
If there is any mirror or something like that, I can find out right away
Полиция выяснила, что секретарша раньше была подружкой гангстера.
Police found out the secretary was once a gangster's girl.
- Нет, но... я выяснила.
I found out.
Итак, ты выяснила, что ты имеешь как секретарша, из того, чего не имела, будучи женой, правда?
- So you're discovering what you've got as a secretary... that you didn't have as a wife, is that it?
Если Декстер похож на Кена, я выяснила многие вещи.
If Dexter's any replica of Ken, then I'm discovering a lot of things.
Так ты окончательно выяснила, какие преимущества есть у секретарш?
So you finally found out what advantage secretaries have.
А имя официанта в вашем ресторане, с которым вы были в сговоре, и ваша сестра это выяснила?
And what is the head-waiter's name in your restaurant.. With who you were in cahoots and your sister found it out?
Ты выяснила, кто эти люди?
Have you discover who is these men?
Я поехала туда, но ничего не выяснила.
I went down there... nothing.
Я абсолютно ничего не выяснила.
I didn't figure out anything.
Я тут посчитала свой бюджет и выяснила, что на мою зарплату... свести его невозможно, но каким-то образом в этом месяце у меня это получилось.
For another thing... well, you know. Okay, if that's what you want, I'll give you film like the rest of the news shows.
Знаешь, как я выяснила?
You know how I found out?
- Всегда пожалуйста. - Ты выяснила то, что я просил? В час ночи мне звонит безработный наркоман и просит узнать обо всех военных объектах в радиусе пятисот километров от Хьюстона.
One o'clock in the morning I get a call from an unemployed junkie to find out all the military installations in a 300 miles radius around Houston, Texas.
И что ты выяснила?
And what did you find out?
Может быть она хочет, чтобы я выяснила, что на самом деле случилось той ночью.
Maybe she wants me to find out what really happened that night.
Валери любезно сходила на улицу и выяснила номер этой телефонной будки.
Valerie was kind enough to go outside and find out the number of the kiosk.
Я выяснила, что нанять прислугу для работы, которую проделывает домохозяйка, стоит 48 000 долларов в год.
I found out that to hire professionals to do all the jobs of a housewife who incidentally is not married to a house, would cost $ 48,000 a year.
Когда я выяснила, что Камилла и Жан-Батист скрылись там, я прочла всё, что смогла найти об этом месте.
When I learned that Camille and Jean-Baptiste had gone there, I read every book, everything I could find.
Потому что мадемуазель Кемпион в разговоре с адвокатом выяснила, чтобы ребенку заявить о своих правах на наследство отца, не нужно открывать имя матери.
Because the Mademoiselle Campion it had discovered, in a conversation with the lawyer John Siddaway what, for a child to demand the inheritance of the father, the true identity of the mother it was not needing to be revealed.
И что же ты выяснила, Лоис?
What'd you find out, Lois?
Хочу, чтобы ты выяснила, нравлюсь я ей или нет.
I want you to find out if she likes me.
Эй, я выяснила у Паулы, ей нравится Джордж.
Hey, I found out from Paula, she likes George.
И выяснила, что он из тех, кто плохо расстается.
I found out he's a bad breaker-upper.
Я выяснила, откуда в моей моче опиум.
I found out why I was testing positive for opium.
Наша бригада выяснила, где расположена тюрьма строгого режима.
Our brigade found out where the maximum security detention facility is located.
- Я выяснила, как они выжили без подкормки.
I think I know how the animals survived without lysine.
Ты выяснила, что затевает Форд?
Did you find out what Ford is up to?
- Как Лилит это выяснила?
- How did Lilith find out? FRASIER :
Пока не выяснила, что Элейн переспала с женихом.
Till she found out Elaine slept with the groom.
Ну, Нэнси выяснила, что я подкатывал к другим женщинам.
Well, Nancy discovered that I had been pursuing other women.
Если б я смогла проследить за проводом, я бы выяснила с чем связан выключатель.
If I could follow the wire, I'd find out what it did.
Я поговорила с парнем и выяснила, что произошло.
I talked to a guy, and I found out what happened.
Выяснила насчет Деррила ну, сама знаешь что?
So did you figure out Darryl's you know?
В последние несколько часов я пустила в ход все свое журналистское мастерство и выяснила, что Жиль недавно развелся... его пятилетняя дочь Беатрис..
During the next couple of hours, I put my journalistic skills to good use. I discovered that Gilles was recently divorced... with a five-year-old daughter, Beatrice... who lived with her mother in Paris.
Ты уже выяснила, что это такое?
Have you figured out what this thing is yet?
Я так и не выяснила, что случилось с Грегори.
I never found out what happened to Gregory.
Она запомнила имя на лицензии, выяснила когда он работает, позвонила Марте Стивенс. Они ждали снаружи, возле кофейни, затем сели в машину.
She checks the name on the licence, finds out when he works, calls Marta Stevens.
Да, я выяснила, что это вещество использовалось в качестве пестицида.
Yes, I found Dargol was a chemical once used as a pesticide.
Сара выяснила, что из вашего кабинета пропали мини-кассеты за 3 месяца.
Sara found three months of mini cassettes missing from your office.
Сэм что-то выяснила.
Sam has something.
- Ты выяснила, у кого она?
- Did you find out who has it?
И за пару минут выяснила бы, стоит о нём думать или нет.
Then she would know if her dream was viable.
Я только что выяснила, что мое шоу смотрит лишь дюжина человек.
I just found out that my cable show only reaches 12 people.
Я только что выяснила... что м-р Вейссман не ест мясо, и я не знаю, что делать.
Please, do sit down and finish your supper. Mrs. Wilson, a major crisis has arisen.
Я выяснила, что с тобой сделал Уитни. Вся эта история с "пугалом".
I found out about what Whitney did to you, the whole scarecrow thing.
госпожа Слокамб выяснила, что я был размещен в Нью-Джерси сейчас... так что она только думала, что возможно Игби, так-как он работал здесь летом... могу я их получить?
Mrs. Slocumb found out I was stationed in New Jersey now so she just thought that maybe lgby, since he worked here this summer.... Can I have these?
Я уверена, что ты выяснила.
I'm sure you are.
Я тоже для тебя кое-что выяснила.
Where have you been all this time? I've got some information for you too.
- Тебя так первый раз? Я выяснила, что, по нашей системе рейтингов... я уже официально не молодая. - Да.
Phyllis, hang on a second.
- Да, да, я выяснила.
I checked.
Ты что-то выяснила, Реджи?
You find what you were looking for, Alex? Reggie, you've found something, haven't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]