Глядя в глаза tradutor Inglês
216 parallel translation
Но когда я поняла, что Флойда этим не напугаешь, я не могу говорить тебе это, глядя в глаза.
But when I found out that Floyd couldn't be frightened... I can't look at you and tell you this!
Награду получаем, глядя в глаза.
Receive decorations, head high.
Глядя в глаза одной женщины, я сразу видел отражение следующей.
Every time I looked into one woman's eyes... I could see the reflection of the next.
Многие женщины говорили мне, глядя в глаза :
You know, many women have looked me in the eye and said,
# Глядя в глаза, полные любви #
# Looking through the eyes of love #
- Скажи мне правду, глядя в глаза.
Tell me to my face you don't love me.
Глядя в глаза, взял и наврал.
Straight to my face, he just lied.
И я хочу, чтобы глядя в глаза ее отцу, Я мог сказать, что ты оттер ее бесценную кровь с мостовой до последней капли!
I want to be able to look her dad in the eye and say you cleaned up every drop of her precious blood.
Как я могу глядя в глаза 5-тилетнему ребенку сказать ему что он умрет?
How do I look a five year old child in the eye and tell him he's not gonna live? You tell me, coach!
Я справлюсь с этим и уйду, если ты скажешь мне, глядя в глаза, что не любишь меня.
I will walk away from this, from you if you can honestly tell me that you don't love me.
Слышала, они делают это, глядя в глаза.
She's gonna let him fired.
Итак, ты направляешься к ней, глядя в глаза, а затем начинаешь подталкивать её к раковине и БАМ!
Okay, so, you are going to look at her and you're gonna take her and you're gonna pull her against the sink.
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
Мы сидели, не двигаясь, глядя друг другу в глаза.
We looked into each other`s eyes.
Иногда акула нападала, глядя прямо в глаза.
Sometimes that shark, he looks right into you, right into your eyes.
А теперь мне придется вернуться домой и, глядя им в глаза, сказать, что я это сделал?
And now I gotta go home, I gotta kiss them and gotta look in their eyes and tell them I really did this?
Глядя в глаза.
What desire in your eyes.
Тут тебе надо будет выдержать ещё большую паузу, глядя ему прямо в глаза, пристально и, главное, не показывая удивления.
- Perfect... Then you stay silent even longer. Keep looking him in the eye... without blinking and without showing any surprise.
- Как я могу сказать это, глядя тебе в глаза?
- How can I look at you and say this?
Хотя она уверяла меня в обратном, глядя мне в глаза.
Which she looked at me and claimed I was.
И когда я сказал, глядя ему в глаза что убью его, если он тронет мать, он всё понял.
And when I Looked him in the eye and told him if he ever touched her again, I would kill him, he knew.
- Да, сэр. - Ты стоял там, глядя мне в глаза- -
You stood there in my face...
Ты мне говорил или не говорил глядя прямо в глаза, что ты бы никогда не сделал этого с ней?
Did you or did you not? Look me in the eye and say you'd never do a thing like this.
- Какого хрена ты отвезла ее домой, а потом, глядя мне в глаза, ничего об этом не сказала?
You drove her home. What the fuck? Then you look right into my eyes and you don't tell me?
Ашенские врачи, глядя мне в глаза, говорили, что со мной всё хорошо.
I wanna know why the Aschen doctors looked me in the eye and told me that I was OK.
Проткну ему лицо, он будет умирать, в глаза мне глядя.
I'II pierce him to his face, he shall die looking upon me.
"Глядя жизни в глаза"?
€ Looking Life in the eyes?
Слушай, как я мог, глядя тебе в глаза сказать, что мне не нравится кольцо... если я так сильно тебя люблю?
Look, how could I look you in the eye and tell you that I don't like the ring... when I love you so much?
Поклянись, глядя мне в глаза.
Look me in the eyes and swear you never cheated on me.
Я хочу, чтобы Вы сказали правду, глядя ей в глаза.
I want you to look her in the eyes and tell her the truth.
Она врала мне, глядя прямо в глаза, и я поверил ей.
She lied to me, right to my face, and I believed her.
Лучше всего улыбаться и кивать головой, глядя мне прямо в глаза. Ну, и о чём мы?
The best way is to smile, nod your head, while looking me directly in the eye.
Я получил сценарий, прочел его, был испуган до ужаса, как говорится, и я сказал Гарту, глядя прямо в его глаза, никогда не бойтесь выдержать взгляд мужчины, это естественно.
I got a script, read it, scared me senseless, comme d'habitude, and I said to Garth, looked straight into his face, never been afraid at holding a man's gaze, it's natural.
то, что ты и Лукас прячетесь прямо у меня за спиной или то, что ты лжешь, глядя мне в глаза.
You and Lucas sneaking around behind my back. Or you lying about it to my face.
И он сам решает что правильно, а что нет ; и если хочешь его уволить, то тебе придется сделать это самому, глядя прямо ему в глаза, когда ты вернешься на работу.
That's his mistake to make. And if you want him fired... you have to look him in the eye and do it yourself... when you come back to work.
Да, я должен был кое-что тебе сказать, глядя в твои глаза.
Yes, there's something I should have told you When I looked into your eyes
Господи, тебе нужно было только соврать, глядя ей прямо в глаза.
God damn it, Preston, all you had to do was look her in the eye and lie.
перестань лгать, глядя нам прямо в глаза.
Stop lying, thief.
Мне пришлось, глядя ей в глаза, отказать в иске.
I had to look her in the eyes and deny that claim.
И когда он купит выпить, то должен сказать кое-что,.. ... глядя тебе в глаза и подняв бокал.
So after they buy you a drink when they raise their glass to toast they look you dead in the eye and repeat this poem :
Глядя тебе в глаза, я вижу там окоченевшее и безжизненное тело Искорки.
Every time I look in your eyes, I see Sprinkles'stiff, lifeless body.
Как ты можешь говорить это глядя мне в глаза?
How can you look me in the eye-and-eye and say that?
И всё равно, глядя в эти огромные грустные, умоляющие глаза я не смогла устоять.
And yet, staring into those big, sad, searching eyes, I simply couldn't resist.
Глядя прямо в глаза.
WAS SHE? RIGHT TO MY FACE.
Ты можешь сказать что-нибудь обо мне, глядя в мои глаза?
Can you tell anything about me just by looking in my eyes?
Ты сказал, глядя мне в глаза : Я не знаю, кто такие Гарден. Не так ли?
You said to my face, "I don't know what The Garden is." Didn't you?
Вы хотите сказать, что этот парень просто зашел в переполненный банк, подошел к кассиру и за 30 секунд, глядя ей в глаза, приказал ей заснуть и отобрал у неё сотни долларов?
So, you're saying this guy can just roll into a crowded bank, walk up to a teller and in 30 seconds, look her in the eye tell her she's getting sleepy and sloppy with her hundreds?
Глядя друг другу в глаза, мы ни разу не сказали, что нет никакого шанса, что мы однажды снова будем вместе.
We've never looked each other in the eye And said that there is no chance We are ever getting back together.
Скажите это, глядя мне в глаза.
Look me in the eye and say that.
Теперь ты, глядя мне в глаза, скажи, что никогда не видел и ничего не слышал о Пенелопе Вилдмор.
So you look me right in the eye and tell me you've never seen or heard of Penelope Widmore.
Ты так и будешь стоять у меня на пороге и врать глядя мне в глаза?
Are you going to stand here on my porch and lie to my face?
глядя в зеркало 16
в глаза 37
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
в глаза 37
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
глядя на нее 17
глядя 52
глядя на вас 46
глядя на тебя 95
глядя на меня 44
глядя мне в глаза 61
глядя на то 25
глядя на них 28
глядя на это 22
глядя на него 53
глядя 52
глядя на вас 46
глядя на тебя 95
глядя на меня 44
глядя мне в глаза 61
глядя на то 25
глядя на них 28
глядя на это 22
глядя на него 53