Гляньте tradutor Inglês
998 parallel translation
вы гляньте.
Look at that!
гляньте!
This... this -!
"Гляньте... посмотритесь в зеркало".
"See... Take a look at your image in the mirror."
Гляньте на эти милые маленькие устрицы.
Aw, look at those cute little oysters.
Гляньте-ка на этого неряху!
Look at the little scruff!
Вот гляньте, что вы творите, пырская этой штукой в глаза людям и ослепляя их.
Oh, look what you're doing, squeezing that thing in people's eyes and blinding them.
- Гляньте-ка.
- Look at that.
Ух ты, гляньте!
Cor, look!
Гляньте.
Look.
Гляньте, Рокки Салливан.
Oh, look. There's Rocky Sullivan.
Ну-ка, гляньте. Ой-ей.
Well, looky here, looky here.
А вон, гляньте...
Look there.
Гляньте ей в глаза!
Look into the eyes of that one.
Гляньте на этого красавца!
Isn't he nice?
Вы гляньте на этот кухонный пол!
My, look at the kitchen floor.
Гляньте-ка на этих старателей :
What great prospectors.
Только гляньте, мы продаем 8 гамбургеров в неделю. А если повезет - то еще и газировку, ну и может раз-другой коврик Навахо.
Look at us, we sell eight hamburgers a week and a case of soda pop, and once in a while, a Navajo rug maybe.
Гляньте, кто это говорит.
Look who's talking.
Тише, тише, дружище. Гляньте на потолок.
Here, here, lover boy, watch that ceiling.
Гляньте-ка, птица.
Hell... it's a bird.
Вы только гляньте на это лицо.
Why, look at that face.
= Гляньте какие они толстые!
They are such fatsoes.
Гляньте, а сзади у нас что - обезьянки?
Have you seen the black boys in the back?
Но он действительно глупец, гляньте на его часы.
He's a real caddie! Take a look at his watch!
Гляньте. Тебе понравилось?
You like it?
Вы только гляньте на эту пуговицу.
Have a look at this button.
Гляньте на это!
Look at that!
- Это, мне кажется, подойдёт, гляньте.
This looks perfect to me, see.
Вы гляньте!
Just look!
Гляньте - Сюда идет с ним и супруга ваша.
And see, your wife is with him.
Гляньте на это чокнутое привидение!
Man, dig that crazy ghost.
- Гляньте, брюки наглажены.
You see him wearing a sleek pair of trousers.
Гляньте на подозрительного оператора.
Note the cameraman's hunch.
Гляньте!
Hey, look!
Гляньте на майора.
Get a load of the major.
Нет, серьезно. Гляньте-ка там, под щитком.
Really, just look and see what's under the dashboard
Гляньте на нее.
Look at her.
Гляньте на флаг на этом мотоцикле.
Check the flag on that bike.
О-ля-ля! Дети, идите-ка сюда, гляньте, какие грибы нашел Пополь!
Children, come and see Paul's mushrooms!
Гляньте.
Look at this.
Гляньте на мой палец! — Я буду говорить! — Иди, Масса!
Now I'm going up to talk!
Гляньте, как бегут бородачи!
Look at the tramps how they run!
А гляньте на это.
Now look at these.
Гляньте, он не интересуется!
- Follow?
Ой, гляньте!
- Look.
- Гляньте, Август!
Saro! Look, August!
Гляньте!
They have eaten the watermelon.
- Гляньте, какой театр!
Look what a sight!
Гляньте на них.
Look at'em.
Гляньте на этот мост!
Look at that bridge.
Гляньте, у них резиновые ноги!
Look, they got rubber feet.
гляньте на него 30
гляньте сюда 20
гляньте на это 19
гляньте на меня 19
глянь 820
глянь на меня 38
глянь сюда 60
глянь на себя 36
глянь на него 29
глянь на это 30
гляньте сюда 20
гляньте на это 19
гляньте на меня 19
глянь 820
глянь на меня 38
глянь сюда 60
глянь на себя 36
глянь на него 29
глянь на это 30