English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Да и ладно

Да и ладно tradutor Inglês

772 parallel translation
Да и ладно.
That's all right.
Мы изготовим фугасную бомбу да ладно тебе. у нас нет стольких гранат для этого ну, у нас может быть и нет но "Томми" ( английские солдаты ) оставили их в избытке
We can produce a high-explosive bomb Come on. We do not have so many grenades here
Да ладно, всё было не так уж и плохо.
Come now, it wasn't as bad as all that.
Да ладно Расти, Дай своим закрылкам, пройти по ее линиям я ничего не знаю о косметике и школах искусств
Oh, come on, Rusty, let your flaps down and drop her a line. I don't belong to that cream puff school of fiction.
Напомни Карлу о шашках, мы можем дать ему шанс да, он сильный игрок, но ладно я согласен извини Карл, я устал я много играл сегодня, и хочу лечь в постель, да мама?
Talk Carl into a game of checkers, I might let him off dishes. Well, he's a pretty tough guy to beat, but okay. I'm sorry, Carl, but I'm kind of tired.
Могла бы сыграть и получше. Ну да, ладно.
The reading could've been better, but you said it.
- Хочу, чтобы ты побрился и потанцевал. - Да ладно, мама.
Shave and go dance.
Да, ладно, мне хватит и бутылки.
Don't be silly, a bottle will do.
Да ладно, все кончено. Коротко и ясно.
Come on, it's all over, wrapped up neat and tidy.
Да ладно, пусть и станет.
Oh, well, so I'll be a little sicker.
Да ладно, выпей ещё и не отвлекай меня от дел.
C'mon, have another drink and quit yanking my chain.
- Да ладно. И для начала, как вас зовут?
First, what name do you go by?
- Да, ладно, это мог сделать и я!
Yes, well, so might I have done!
Ладно, пойдем, и да простит меня Бог.
Okay, come on, and may God forgive me.
— Да ладно, будь здоров и пой.
- Well, Joe, to his good health and song.
Да ладно, она и так первая в классе, пусть прокатится.
She's already the best of her class.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Say also she's marvelous without clothes, you understand?
Да ладно, детка, все не так уж и плохо.
Oh come on, girl, it's not as bad as all that.
Да ладно, профессор. Не такие уж мы и другие.
Come on, Professor, We're not that different.
Да ладно, там и так трое.
They're already 3 sitting on the place.
- Да, потому и дорого. - Ладно.
That's the reason it's expensive!
Конечно. Ну и... ладно, да?
I know him.
- Да ладно, почему бы и нет?
- Come on, why not?
"Ладно, папа. Да, мама", и - оп!
"Yes daddy, yes mommy".
Да ладно, и буду должен заплатить за топливо, которое ночью украдут?
What, and have to pay for the gas that's stolen tonight?
- Разве? Ну и ладно. Да?
Very well, I will see Sir Horace this afternoon.
Да, на работу. Может, это и не правда, но мы притворимся, ладно?
I'm going to work, perhaps it's not true, but we pretend it's like that, right?
- Да ладно, бывало и хуже.
- Oh yes, I've seen worse.
Да, ладно еще деньги, но у меня пропали продовольственные карточки, удостоверение личности, профессиональная карточка и, главное, пропуск для передвижения ночью.
I don ´ t mind the money, but my ration cards, my I. D. card, my work permit and my pass were in my purse.
Да, ночь на дворе Черт, ну и ладно
# I know it's the middle of the night But heck, that's all right
Камилл высмеивает Робеспьера, ладно, и тогда тот пытается спасти свой престиж, да, и что он делает?
Camille made Robespierre look bad. Now he's trying to salvage his prestige.
Да ладно, уж нельзя и слово сказать.
- And what if it's... why don't we talk some more?
Да, узнай. И позвони мне, ладно?
Yeah, check and call me up.
И это все яйца? Ну да, ладно.
is that all the eggs you brought?
Так что прекрати лапать девку... и дай нам спокойно играть, ладно?
So take your hands off the girl... and let us play, okay?
Табак светлый? Ну да ладно. Сойдет и светлый.
Are these all you've got?
Да ладно, просто отведите меня на мою квартиру. и расскажите мне подробно, всё что вы знаете.
Anyway, just take me to my quarters and you can tell me what you know in detail.
Да ладно, и так полегчало.
Never mind.
Да ладно, давайте найдём того парня и уходим отсюда.
Come on, let's find that guy and get out of here.
Ну, могло быть и хуже. Ну, да ладно.
It could've turned out worse.
Да ладно тебе. Выгонишь косоглазых, придется выгонять круглоглазых, голубоглазых, кареглазых, и здесь останется только пара лупоглазых и тупорылых.
Hey, come on now, if you kick out the gooks, you have to kick out the Chinks, spics, spooks and kikes, and all that's gonna be left in here are a couple of brain-dead rednecks,
- Да ладно, я и такое съем.
- I'll eat it anyway.
А, да, и ты - ладно тогда.
Aw, yeah, and you. All right then. Yeah.
Да ладно, Тельма, убийство и вооруженное ограбление?
Come on, Thelma, murder one and armed robbery?
- Да ладно, я видел рану и похуже.
- Heck, I've seen worse infections.
Да, и мне говорили, что ее считают способной в артистических кругах. Пойди, открой картину, ладно, Дживс?
And something of a hot tip in the art world too, I'm told.
Да ладно. Когда был еще случай, чтобы кто-то сообщал об убийстве... и криминалисты не осматривали комнату?
When was the last time someone reported a murder... and CSU didn't work the room?
Да, потом их снимают, и - Ну, да ладно.
Yes, but then everything's all pulled down, and it's...
Да ладно. Никто не найдет нас, если мы будем сидеть и смотреть телек.
Well, no one'll find us if we're inside watching TV.
Ладно, хорошо, Ллойд и я сыграем одни. Да, один на один.
# The other side of the mountain was all that he could see, so!
мы будем сражаться здесь и сейчас ой, да ладно тебе это не имеет значения.
It doesn`t matter where a warrior chooses to fight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]